Vocabulaire \u2022 Espagnol

Hola, ¿cómo estás?[ˈo.la, ˈko.mo esˈtas]
Salut, comment vas-tu ?
¿Dónde está la estación?[ˈdon.de esˈta la es.taˈsjon]
Où est la gare ?
Yo soy de España.[ˈʝo ˈsoi̯ de esˈpa.ɲa]
Je suis d'Espagne.
Me llamo Carlos.[me ˈʝa.mo ˈkaɾ.los]
Je m'appelle Carlos.
Tengo miedo de la oscuridad.[ˈteŋ.ɡo ˈmje.ðo ðe la os.ku.ɾiˈðað]
J'ai peur de l'obscurité.
Mi madre trabaja en un hospital.[mi ˈma.ðɾe tɾaˈβa.xa en un os.piˈtal]
Ma mère travaille dans un hôpital.
¿Tienes hermanas?[ˈtje.nes eɾˈma.nas]
Tu as des sœurs ?
Vivo con mi padre y mi madre.[ˈbi.βo kon mi ˈpa.ðɾe i mi ˈma.ðɾe]
Je vis avec mon père et ma mère.
Hoy hace mucho frío.[ˈoi ˈa.se ˈmu.tʃo ˈfɾi.o]
Il fait très froid aujourd'hui.
¿Llueve mucho en tu ciudad?[ˈʎwe.βe ˈmu.tʃo en tu θju.ˈðað]
Il pleut beaucoup dans ta ville ?
Hace sol y viento hoy.[ˈa.se ˈsol i ˈbjen.to ˈoi]
Il y a du soleil et du vent aujourd'hui.
El cielo es azul.[el ˈθje.lo es aˈθul]
Le ciel est bleu.
La flor es roja y blanca.[la ˈfloɾ es ˈro.xa i ˈblaŋ.ka]
La fleur est rouge et blanche.
Mi mochila es verde y pequeña.[mi moˈtʃi.la es ˈbeɾ.ðe i peˈke.ɲa]
Mon sac à dos est vert et petit.
Tengo veinte años.[ˈteŋ.ɡo ˈβein.te ˈa.ɲos]
J'ai vingt ans.
Hay diez personas en la clase.[ˈai ˈðjeθ peɾˈso.nas en la ˈkla.se]
Il y a dix personnes dans la classe.
Mi hermano tiene ocho años.[mi eɾˈma.no ˈtje.ne ˈo.tʃo ˈa.ɲos]
Mon frère a huit ans.
La cocina está a la derecha.[la ko.ˈθi.na esˈta a la ðeˈɾe.tʃa]
La cuisine est à droite.
Hay tres dormitorios en mi casa.[ˈai ˈtɾes doɾ.miˈto.ɾjos en mi ˈka.sa]
Il y a trois chambres dans ma maison.
El baño está al lado del dormitorio.[el ˈba.ɲo esˈta al ˈla.ðo ðel doɾ.miˈto.ɾjo]
La salle de bain est à côté de la chambre.
Ella vive en Madrid.[ˈe.ʝa ˈβi.βe en maˈðɾid]
Elle vit à Madrid.
Tengo dos hermanos.[ˈteŋ.ɡo ˈdos eɾˈma.nos]
J'ai deux frères.
Quiero un café, por favor.[ˈkje.ɾo ˈun kaˈfe, ˈpoɾ faˈβoɾ]
Je veux un café, s'il vous plaît.
No entiendo.[ˈno enˈtjen.do]
Je ne comprends pas.
¿Qué hora es?[ˈke ˈo.ɾa ˈes]
Quelle heure est-il ?
Me gusta la música.[me ˈɣus.ta la ˈmu.si.ka]
J'aime la musique.
Ella lee un libro cada noche.[ˈe.ʝa ˈle.e un ˈli.βɾo ˈka.ða ˈno.tʃe]
Elle lit un livre chaque soir.
¿Escribes cartas a tu familia?[esˈkɾi.βes ˈkaɾ.tas a tu fa.ˈmi.lja]
Tu écris des lettres à ta famille ?
Nosotros trabajamos los lunes.[no.ˈso.tɾos tɾa.βa.ˈxa.mos los ˈlu.nes]
Nous travaillons le lundi.
Mi amigo es alto y delgado.[mi aˈmi.ɣo es ˈal.to i ðelˈɣa.ðo]
Mon ami est grand et mince.
Ella tiene el pelo largo y negro.[ˈe.ʝa ˈtje.ne el ˈpe.lo ˈlaɾ.ɡo i ˈne.ɣɾo]
Elle a les cheveux longs et noirs.
¿Cómo es tu madre?[ˈko.mo es tu ˈma.ðɾe]
Comment est ta mère ?
¿Cuánto cuesta esta camisa?[ˈkwan.to ˈkwes.ta ˈes.ta ka.ˈmi.sa]
Combien coûte cette chemise ?
Quisiera un kilo de manzanas.[ki.ˈsje.ɾa un ˈki.lo ðe man.ˈθa.nas]
Je voudrais un kilo de pommes.
Estoy muy contento hoy.[esˈtoi ˈmui konˈten.to ˈoi]
Je suis très content aujourd'hui.
Ella está triste y cansada.[ˈe.ʝa esˈta ˈtɾis.te i kan.ˈsa.ða]
Elle est triste et fatiguée.
El libro está en la mesa.[el ˈli.βɾo esˈta en la ˈme.sa]
Le livre est sur la table.
Hablas muy rápido.[ˈa.βlas ˈmui̯ ˈra.pi.ðo]
Tu parles très vite.
Hace buen tiempo.[ˈa.θe ˈβwen ˈtjem.po]
Il fait beau.
Tengo hambre.[ˈteŋ.ɡo ˈam.bɾe]
J'ai faim.
Nosotros vamos al cine.[noˈso.tɾos ˈβa.mos al ˈθi.ne]
Nous allons au cinéma.
Tengo un perro y dos gatos.[ˈteŋ.ɡo un ˈpe.ro i ˈðos ˈɡa.tos]
J'ai un chien et deux chats.
El gato de mi vecina es negro.[el ˈɡa.to ðe mi βeˈθi.na es ˈne.ɣɾo]
Le chat de ma voisine est noir.
La camiseta es roja y blanca.[la ka.miˈse.ta es ˈro.xa i ˈblaŋ.ka]
Le t-shirt est rouge et blanc.
El coche de mi padre es azul.[el ˈko.tʃe ðe mi ˈpa.ðɾe es aˈθul]
La voiture de mon père est bleue.
Lo siento, no hablo español bien.[lo ˈsjen.to, no ˈa.βlo esˈpa.ɲol ˈbjen]
Je suis désolé, je ne parle pas bien espagnol.
Es mi amigo.[ˈes ˈmi aˈmi.ɣo]
C'est mon ami.
¿Cuánto cuesta esto?[ˈkwan.to ˈkwes.ta ˈes.to]
Combien ça coûte ?
La casa es grande y blanca.[la ˈka.sa ˈes ˈɣɾan.de i ˈβlaŋ.ka]
La maison est grande et blanche.
Ellos leen un periódico.[ˈe.ʝos ˈle.en ˈun peˈɾjo.ði.ko]
Ils lisent un journal.
Hoy es lunes.[ˈoi̯ ˈes ˈlu.nes]
Aujourd'hui, c'est lundi.
Ella come una manzana verde.[ˈe.ʝa ˈko.me ˈu.na manˈθa.na ˈβeɾ.ðe]
Elle mange une pomme verte.
El café está muy caliente.[el kaˈfe esˈta ˈmui̯ kaˈljen.te]
Le café est très chaud.
Nosotros bebemos zumo de naranja.[noˈso.tɾos βeˈβe.mos ˈxu.ɣo ˈðe naˈɾaŋ.xa]
Nous buvons du jus d'orange.
Me gusta el pan con mantequilla.[me ˈɣus.ta el ˈpan kon man.teˈki.ʝa]
J'aime le pain avec du beurre.
Yo bebo agua todos los días.[ˈʝo ˈβe.βo ˈa.ɣwa ˈto.ðos los ˈdi.as]
Je bois de l'eau tous les jours.
Ellos comen carne y pescado.[ˈe.ʝos ˈko.men ˈkaɾ.ne ˈi pesˈka.ðo]
Ils mangent de la viande et du poisson.
La sopa tiene verduras.[la ˈso.pa ˈtje.ne βeɾˈðu.ɾas]
La soupe a des légumes.
¿Quieres té o café?[ˈkje.ɾes ˈte ˈo kaˈfe]
Tu veux du thé ou du café ?
El queso de España es delicioso.[el ˈke.so ˈðe esˈpa.ɲa ˈes de.liˈθjo.so]
Le fromage d'Espagne est délicieux.
Yo no como azúcar.[ˈʝo ˈno ˈko.mo aˈθu.kaɾ]
Je ne mange pas de sucre.
El pastel de chocolate es dulce.[el pasˈtel de tʃo.koˈla.te ˈes ˈdul.θe]
Le gâteau au chocolat est sucré.
Un vaso de leche, por favor.[ˈun ˈba.so ˈðe ˈle.tʃe, ˈpoɾ faˈβoɾ]
Un verre de lait, s'il vous plaît.
El restaurante sirve buena comida.[el res.tauˈɾan.te ˈsiɾ.βe ˈβwe.na koˈmi.ða]
Le restaurant sert de la bonne nourriture.
Para desayunar, tomo cereales.[ˈpa.ɾa de.sa.ʝuˈnaɾ, ˈto.mo θe.ɾeˈa.les]
Pour le petit-déjeuner, je prends des céréales.
Ella cocina pollo con arroz.[ˈe.ʝa koˈθi.na ˈpo.ʝo kon aˈroθ]
Elle cuisine du poulet avec du riz.
Tengo hambre, quiero un bocadillo.[ˈteŋ.ɡo ˈam.bɾe, ˈkje.ɾo ˈun bo.kaˈði.ʝo]
J'ai faim, je veux un sandwich.
Los tomates son rojos.[los toˈma.tes ˈson ˈro.xos]
Les tomates sont rouges.
¿Cuánto cuesta la cerveza?[ˈkwan.to ˈkwes.ta la θeɾˈβe.θa]
Combien coûte la bière ?
Bebo vino tinto con la cena.[ˈbe.βo ˈβi.no ˈtin.to kon la ˈθe.na]
Je bois du vin rouge avec le dîner.
Necesito sal y pimienta.[ne.θeˈsi.to ˈsal ˈi piˈmjen.ta]
J'ai besoin de sel et de poivre.
Son quince dólares.[son ˈkin.θe ˈðo.la.ɾes]
C'est quinze dollars.
Tengo cinco euros.[ˈteŋ.ɡo ˈθiŋ.ko ˈew.ɾos]
J'ai cinq euros.
¿Cuánto dinero tienes?[ˈkwan.to ðiˈne.ɾo ˈtje.nes]
Combien d'argent as-tu ?
Hay veinte personas.[aj ˈbejn.te peɾˈso.nas]
Il y a vingt personnes.
Cuesta diez pesos.[ˈkwes.ta ðjeθ ˈpe.sos]
Ça coûte dix pesos.
Es el número cuatro.[es el ˈnu.me.ɾo ˈkwa.tɾo]
C'est le numéro quatre.
No tengo cambio.[no ˈteŋ.ɡo ˈkam.bjo]
Je n'ai pas de monnaie.
Uno, dos, tres.[ˈu.no, ðos, tɾes]
Un, deux, trois.
Tengo treinta años.[ˈteŋ.ɡo ˈtɾejn.ta ˈa.ɲos]
J'ai trente ans.
Necesito cien pesos.[ne.θeˈsi.to θjen ˈpe.sos]
J'ai besoin de cent pesos.
Es gratis.[es ˈɡɾa.tis]
C'est gratuit.
Son ocho mil pesos.[son ˈo.tʃo mil ˈpe.sos]
C'est huit mille pesos.
La cuenta, por favor.[la ˈkwen.ta, poɾ faˈβoɾ]
L'addition, s'il vous plaît.
Tengo mil gracias.[ˈteŋ.ɡo mil ˈɡɾa.θjas]
J'ai mille mercis.
Quiero comprar seis manzanas.[ˈkje.ɾo komˈpɾaɾ sejz manˈθa.nas]
Je veux acheter six pommes.
Tengo setenta billetes.[ˈteŋ.ɡo seˈten.ta βiˈʝe.tes]
J'ai soixante-dix billets.
Siete, ocho, nueve.[ˈsje.te, ˈo.tʃo, ˈnwe.βe]
Sept, huit, neuf.
Pagas con tarjeta.[ˈpa.ɣas kon taɾˈxe.ta]
Tu paies avec la carte.
Vale un millón.[ˈba.le un miˈʝon]
Ça vaut un million.
Cincuenta por ciento.[θiŋˈkwen.ta poɾ ˈθjen.to]
Cinquante pour cent.
Mi padre trabaja mucho.[mi ˈpa.ðɾe tɾaˈβa.xa ˈmu.tʃo]
Mon père travaille beaucoup.
Mi madre es española.[mi ˈma.ðɾe es es.paˈɲo.la]
Ma mère est espagnole.
Mi perro es grande.[mi ˈpe.ro es ˈɡɾan.de]
Mon chien est grand.
Tengo un gato blanco.[ˈteŋ.ɡo un ˈɡa.to ˈβlaŋ.ko]
J'ai un chat blanc.
Me gustan los caballos.[me ˈɡus.tan los kaˈβa.ʝos]
J'aime les chevaux.
El pájaro canta.[el ˈpa.xa.ɾo ˈkan.ta]
L'oiseau chante.
Mi abuela cocina bien.[mi aˈβwe.la koˈθi.na βjen]
Ma grand-mère cuisine bien.
El perro de Juan es negro.[el ˈpe.ro ðe ˈxwan es ˈne.ɣɾo]
Le chien de Juan est noir.
Mi hermana es pequeña.[mi eɾˈma.na es peˈke.ɲa]
Ma sœur est petite.
Toco la guitarra en mi tiempo libre.[ˈto.ko la ɣiˈta.ra en mi ˈtjem.po ˈli.βɾe]
Je joue de la guitare pendant mon temps libre.
¿Has visto mi teléfono?[ˈas ˈβis.to ˈmi teˈle.fo.no]
As-tu vu mon téléphone ?
Cuando era niño, jugaba en el parque.[ˈkwan.do ˈe.ɾa ˈni.ɲo, xuˈɣa.βa en el ˈpaɾ.ke]
Quand j'étais enfant, je jouais au parc.
¡Hasta luego! Nos vemos mañana.[ˈas.ta ˈlwe.ɣo | nos ˈβe.mos maˈɲa.na]
À plus tard ! On se voit demain.
Ayer, comí paella.[aˈʝeɾ, koˈmi paˈe.ʝa]
Hier, j'ai mangé de la paëlla.
He trabajado mucho esta semana.[ˈe tɾa.βaˈxa.ðo ˈmu.tʃo ˈes.ta seˈma.na]
J'ai beaucoup travaillé cette semaine.
Fui al médico porque me dolía la cabeza.[ˈfwi al ˈme.ði.ko ˈpoɾ.ke me ðoˈli.a la kaˈβe.θa]
Je suis allé chez le médecin parce que j'avais mal à la tête.
La semana pasada fui al museo.[la.se.ˈma.na.pa.ˈsa.ða | ˈfwi | al.mu.ˈse.o]
La semaine dernière, je suis allé(e) au musée.
De joven, leía muchos cómics.[de.xo.ˈβen | le.ˈi.a | ˈmu.tʃos.ˈko.miks]
Quand j'étais jeune, je lisais beaucoup de BD.
Me levanté a las siete.[me le.βanˈte a las ˈsje.te]
Je me suis levé à sept heures.
Estábamos cenando cuando sonó el teléfono.[esˈta.βa.mos θeˈnan.do ˈkwan.do soˈno el teˈle.fo.no]
Nous étions en train de dîner quand le téléphone a sonné.
El año pasado viajamos a México.[el ˈa.ɲo paˈsa.ðo βjaˈxa.mos ˈa ˈme.xi.ko]
L'année dernière, nous avons voyagé au Mexique.
Este libro es para ti.[ˈes.te ˈli.βɾo ˈes ˈpa.ɾa ˈti]
Ce livre est pour toi.
Tienes que estudiar para el examen.[ˈtje.nes ˈke es.tuˈðjaɾ ˈpa.ɾa el ekˈsa.men]
Tu dois étudier pour l'examen.
Me gustaría viajar a Japón.[me ɣus.taˈɾi.a βjaˈxaɾ a xaˈpon]
J'aimerais voyager au Japon.
¿Practicas algún deporte?[ˈprak.ti.kas | al.ˈɣun | de.ˈpor.te]
Tu pratiques un sport ?
Pienso que es una buena idea.[ˈpjen.so ˈke ˈes ˈu.na ˈβwe.na iˈðe.a]
Je pense que c'est une bonne idée.
Voy a comprar pan.[ˈboi̯ ˈa komˈpɾaɾ ˈpan]
Je vais acheter du pain.
Caminamos por el parque.[ka.miˈna.mos ˈpoɾ el ˈpaɾ.ke]
Nous nous promenons dans le parc.
Ya he terminado mis deberes.[ˈʝa ˈe teɾ.miˈna.ðo ˈmis deˈβe.ɾes]
J'ai déjà terminé mes devoirs.
Ella es más alta que yo.[ˈe.ʝa ˈes ˈmas ˈal.ta ˈke ˈʝo]
Elle est plus grande que moi.
¿Tiene esto en otro color?[ˈtje.ne | ˈes.to | en.ˈo.tɾo.ko.ˈloɾ]
Vous avez ça dans une autre couleur ?
Está en oferta, tiene un veinte por ciento de descuento.[es.ˈta.en.o.ˈfer.ta | ˈtje.ne.un.ˈβejn.te.por.ˈθjen.to | ðe.des.ˈkwen.to]
C'est en promotion, il y a vingt pour cent de réduction.
¿Podrías ayudarme, por favor?[poˈðɾi.as a.ʝuˈðaɾ.me, ˈpoɾ faˈβoɾ]
Pourriez-vous m'aider, s'il vous plaît ?
¡Buenas tardes! ¿En qué le puedo ayudar?[ˈbwe.nas.ˈtar.ðes | en.ke.le.ˈpwe.ðo | a.ʝu.ˈðar]
Bonne après-midi ! En quoi puis-je vous aider ?
Nunca he estado en Argentina.[ˈnuŋ.ka ˈe esˈta.ðo en aɾ.xenˈti.na]
Je ne suis jamais allé en Argentine.
Me pongo el abrigo porque hace frío.[me ˈpoŋ.ɡo el aˈβɾi.ɣo ˈpoɾ.ke ˈa.θe ˈfɾi.o]
Je mets le manteau parce qu'il fait froid.
La película empieza a las ocho.[la peˈli.ku.la emˈpje.θa a las ˈo.tʃo]
Le film commence à huit heures.
Lleva una falda azul y una blusa blanca.[ˈʎe.βa | ˈu.na.ˈfal.da.a.ˈθul | i.ˈu.na.ˈblu.sa.ˈblaŋ.ka]
Elle porte une jupe bleue et un chemisier blanc.
Necesito una receta para la farmacia.[ne.θe.ˈsi.to ˈu.na re.ˈθe.ta ˈpa.ɾa la faɾ.ˈma.θja]
J'ai besoin d'une ordonnance pour la pharmacie.
Lávate las manos antes de comer.[ˈla.βa.te las ˈma.nos ˈan.tes ðe ko.ˈmeɾ]
Lave-toi les mains avant de manger.
Tengo que ir al médico mañana.[ˈten.ɡo ke iɾ al ˈme.ði.ko ma.ˈɲa.na]
Je dois aller chez le médecin demain.
Me duele mucho la cabeza hoy.[me ˈðwe.le ˈmu.t͡ʃo la ka.ˈβe.θa oj]
J'ai très mal à la tête aujourd'hui.
Él tiene fiebre y tos seca.[el ˈtje.ne ˈfje.βɾe i tos ˈse.ka]
Il a de la fièvre et une toux sèche.
Mis ojos son verdes y grandes.[mis ˈo.xos son ˈβeɾ.ðes i ˈɣɾan.des]
Mes yeux sont verts et grands.
Tengo alergia al polen.[ˈten.ɡo a.ˈleɾ.xja al ˈpo.len]
J'ai une allergie au pollen.
Debes descansar un poco más.[ˈde.βes ðes.kan.ˈsaɾ un ˈpo.ko mas]
Tu devrais te reposer un peu plus.
El corazón late muy rápido.[el ko.ɾa.ˈθon ˈla.te mwi ˈra.pi.ðo]
Le cœur bat très vite.
Ella se rompió la pierna ayer.[ˈe.ʎa se rom.ˈpjo la ˈpjeɾ.na a.ˈɟeɾ]
Elle s'est cassé la jambe hier.
El médico me examinó la garganta.[el ˈme.ði.ko me ek.sa.mi.ˈno la ɡaɾ.ˈɣan.ta]
Le médecin m'a examiné la gorge.
Siento un dolor fuerte en el pecho.[ˈsjen.to un ðo.ˈloɾ ˈfweɾ.te en el ˈpe.t͡ʃo]
Je ressens une forte douleur dans la poitrine.
Tómate esta pastilla con agua.[ˈto.ma.te ˈes.ta pas.ˈti.ʎa kon ˈa.ɣwa]
Prends ce cachet avec de l'eau.
Ella tiene el pelo rubio y largo.[ˈe.ʎa ˈtje.ne el ˈpe.lo ˈru.βjo i ˈlaɾ.ɣo]
Elle a les cheveux blonds et longs.
Me duele la espalda por el trabajo.[me ˈðwe.le la es.ˈpal.da poɾ el tɾa.ˈβa.xo]
J'ai mal au dos à cause du travail.
Todos los veranos íbamos a la playa.[ˈto.ðos.los.βe.ˈɾa.nos | ˈi.βa.mos | a.la.ˈpla.ʝa]
Chaque été, nous allions à la plage.
Nos conocemos desde hace dos años.[nos.ko.no.ˈθe.mos | ˈdes.ðe.ˈa.θe | ˈðos.ˈa.ɲos]
Nous nous connaissons depuis deux ans.
Me llevo bien con mis compañeros de trabajo.[me.ˈʎe.βo.ˈβjen | kon.mis.kom.pa.ˈɲe.ɾos | ðe.tɾa.ˈβaxo]
Je m'entends bien avec mes collègues de travail.
Usa protector solar en la cara.[ˈu.sa pɾo.tek.ˈtoɾ so.ˈlaɾ en la ˈka.ɾa]
Utilise de la crème solaire sur le visage.
Ella está embarazada de seis meses.[ˈe.ʎa es.ˈta em.ba.ɾa.ˈθa.ða ðe sejs ˈme.ses]
Elle est enceinte de six mois.
Respira hondo para calmarte.[res.ˈpi.ɾa ˈon.do ˈpa.ɾa kal.ˈmaɾ.te]
Respire profondément pour te calmer.
Tengo que ponerme una venda.[ˈten.ɡo ke po.ˈneɾ.me ˈu.na ˈβen.da]
Je dois me mettre un bandage.
Él camina con muletas ahora.[el ka.ˈmi.na kon mu.ˈle.tas a.ˈo.ɾa]
Il marche avec des béquilles maintenant.
El año pasado viajé a México.[el.'a.njo.pa.'sa.ðo | bia.'xe | a.'mex.i.ko]
L'année dernière, j'ai voyagé au Mexique.
Trabajo en una oficina grande.[tɾa.ˈβa.xo en ˈu.na o.fi.ˈθi.na ˈɣɾan.de]
Je travaille dans un grand bureau.
Tengo una reunión a las diez.[ˈten.ɡo ˈu.na reu.ˈnjon a las ðjeθ]
J'ai une réunion à dix heures.
Uso el ordenador todo el día.[ˈu.so el oɾ.ðe.na.ˈðoɾ ˈto.ðo el ˈdi.a]
J'utilise l'ordinateur toute la journée.
Ella es secretaria y escribe correos.[ˈe.ʎa es se.kɾe.ˈta.ɾja i es.ˈkɾi.βe ko.ˈre.os]
Elle est secrétaire et écrit des courriels.
Mi jefe es muy exigente.[mi ˈxe.fe es mwi ek.si.ˈxen.te]
Mon chef est très exigeant.
Él firma el contrato hoy.[el ˈfiɾ.ma el kon.ˈtɾa.to oj]
Il signe le contrat aujourd'hui.
Mañana tengo el día libre.[ma.ˈɲa.na ˈten.ɡo el ˈdi.a ˈli.βɾe]
Demain, j'ai mon jour de congé.
Buscamos un nuevo empleado ahora.[bus.ˈka.mos un ˈnwe.βo em.ple.ˈa.ðo a.ˈo.ɾa]
Nous cherchons un nouvel employé maintenant.
El sueldo es bueno en esta empresa.[el ˈswel.ðo es ˈβwe.no en ˈes.ta em.ˈpɾe.sa]
Le salaire est bon dans cette entreprise.
Imprime este documento, por favor.[im.ˈpɾi.me ˈes.te ðo.ku.ˈmen.to poɾ fa.ˈβoɾ]
Imprime ce document, s'il te plaît.
Necesito papel para la impresora.[ne.θe.ˈsi.to pa.ˈpel ˈpa.ɾa la im.pɾe.ˈso.ɾa]
J'ai besoin de papier pour l'imprimante.
Ellos trabajan en equipo.[ˈe.ʎos tɾa.ˈβa.xan en e.ˈki.po]
Ils travaillent en équipe.
Tengo muchos mensajes sin leer.[ˈten.ɡo ˈmu.t͡ʃos men.ˈsa.xes sin le.ˈeɾ]
J'ai beaucoup de messages non lus.
Llegamos tarde a la oficina.[ʎe.ˈɣa.mos ˈtaɾ.ðe a la o.fi.ˈθi.na]
Nous arrivons tard au bureau.
Ella pide un aumento de sueldo.[ˈe.ʎa ˈpi.ðe un au.ˈmen.to ðe ˈswel.ðo]
Elle demande une augmentation de salaire.
La empresa cierra en vacaciones.[la em.ˈpɾe.sa ˈθje.ra en βa.ka.ˈθjo.nes]
L'entreprise ferme pendant les vacances.
Organizo los archivos en carpetas.[oɾ.ɣa.ˈni.θo los aɾ.ˈt͡ʃi.βos en kaɾ.ˈpe.tas]
J'organise les fichiers dans des dossiers.
Bebemos café en el descanso.[be.ˈβe.mos ka.ˈfe en el ðes.ˈkan.so]
Nous buvons du café pendant la pause.
Vosotros tenéis mucha experiencia.[bo.ˈso.tɾos te.ˈnejs ˈmu.t͡ʃa eks.pe.ˈɾjen.θja]
Vous avez beaucoup d'expérience.
Él lleva corbata para la entrevista.[el ˈʎe.βa koɾ.ˈβa.ta ˈpa.ɾa la en.tɾe.ˈβis.ta]
Il porte une cravate pour l'entretien.
Todos los días me despierto a las siete.[ˈto.ðos.los.ˈði.as | me.ðes.ˈpjer.to | a.las.ˈsje.te]
Tous les jours, je me réveille à sept heures.
Ella lleva un vestido muy elegante.[ˈe.ʎa ˈʎe.βa un βes.ˈti.ðo mwi e.le.ˈɣan.te]
Elle porte une robe très élégante.
¿Cuánto cuesta este pantalón negro?[ˈkwan.to ˈkwes.ta ˈes.te pan.ta.ˈlon ˈne.ɣɾo]
Combien coûte ce pantalon noir ?
Necesito unos calcetines de lana.[ne.θe.ˈsi.to ˈu.nos kal.θe.ˈti.nes ðe ˈla.na]
J'ai besoin de chaussettes en laine.
Quiero comprar una camisa azul.[ˈkje.ɾo kom.ˈpɾaɾ ˈu.na ka.ˈmi.sa a.ˈθul]
Je veux acheter une chemise bleue.
Estos zapatos me quedan pequeños.[ˈes.tos θa.ˈpa.tos me ˈke.ðan pe.ˈke.ɲos]
Ces chaussures me vont trop petit.
Me gusta mucho ese abrigo gris.[me ˈɣus.ta ˈmu.t͡ʃo ˈe.se a.ˈβɾi.ɣo ɣɾis]
J'aime beaucoup ce manteau gris.
Aceptamos tarjetas de crédito aquí.[a.θep.ˈta.mos taɾ.ˈxe.tas ðe ˈkɾe.ði.to a.ˈki]
Nous acceptons les cartes de crédit ici.
¿Cómo le va? — Muy bien, gracias.[ˈko.mo.le.ˈβa | ˈmuj.ˈβjen | ˈɡɾa.θjas]
Comment ça va ? (formel) — Très bien, merci.
¿Puedo probarme esta chaqueta?[ˈpwe.ðo pɾo.ˈβaɾ.me ˈes.ta t͡ʃa.ˈke.ta]
Puis-je essayer cette veste ?
La falda roja es muy barata.[la ˈfal.da ˈro.xa es mwi βa.ˈɾa.ta]
La jupe rouge est très bon marché.
Me gusta ir de excursión los fines de semana.[me.ˈɣus.ta | ir.ðe.eks.kur.ˈsjon | los.ˈfi.nes.ðe.se.ˈma.na]
J'aime faire des randonnées/excursions le week-end.
Los probadores están al fondo.[los pɾo.βa.ˈðo.ɾes es.ˈtan al ˈfon.do]
Les cabines d'essayage sont au fond.
Hago la compra los sábados por la mañana.[ˈa.ɣo.la.ˈkom.pɾa | los.ˈsa.βa.ðos | por.la.ma.ˈɲa.na]
Je fais les courses le samedi matin.
Tengo que devolver estos pantalones.[ˈten.ɡo ke ðe.βol.ˈβeɾ ˈes.tos pan.ta.ˈlo.nes]
Je dois rendre ces pantalons.
Guarda el ticket de compra.[ˈɡwaɾ.ða el ˈti.ket ðe ˈkom.pɾa]
Garde le ticket de caisse.
Este cinturón de cuero es caro.[ˈes.te θin.tu.ˈɾon ðe ˈkwe.ɾo es ˈka.ɾo]
Cette ceinture en cuir est chère.
Las rebajas empiezan el lunes.[las re.ˈβa.xas em.ˈpje.θan el ˈlu.nes]
Les soldes commencent lundi.
Busco una talla más grande.[ˈβus.ko ˈu.na ˈta.ʎa mas ˈɣɾan.de]
Je cherche une taille plus grande.
Esta camisa no me queda bien.[ˈes.ta.ka.ˈmi.sa | no.me.ˈke.ða | ˈβjen]
Cette chemise ne me va pas bien.
Ella compra un bolso de marca.[ˈe.ʎa ˈkom.pɾa un ˈβol.so ðe ˈmaɾ.ka]
Elle achète un sac à main de marque.
Me pongo el pijama para dormir.[me ˈpon.ɡo el pi.ˈxa.ma ˈpa.ɾa ðoɾ.ˈmiɾ]
Je mets mon pyjama pour dormir.
El algodón es más cómodo que el poliéster.[el al.ɣo.ˈðon es mas ˈko.mo.ðo ke el po.ˈljes.teɾ]
Le coton est plus confortable que le polyester.
Uso gafas de sol en la playa.[ˈu.so ˈɣa.fas ðe sol en la ˈpla.ɟa]
Je porte des lunettes de soleil à la plage.
¿Dónde está la sección de hombres?[ˈðon.de es.ˈta la sek.ˈθjon ðe ˈom.bɾes]
Où est le rayon homme ?
¿Dónde está la parada de autobús?[ˈðon.de es.ˈta la pa.ˈɾa.ða ðe au.to.ˈβus]
Où est l'arrêt de bus ?
Necesito un billete de ida y vuelta.[ne.θe.ˈsi.to un βi.ˈʎe.te ðe ˈi.ða i ˈβwel.ta]
J'ai besoin d'un billet aller-retour.
El avión vuela sobre las nubes.[el a.ˈβjon ˈβwe.la ˈso.βɾe las ˈnu.βes]
L'avion vole au-dessus des nuages.
Cada mañana tomo un café antes de salir.[ˈka.ða.ma.ˈɲa.na | ˈto.mo.un.ka.ˈfe | ˈan.tes.ðe.sa.ˈliɾ]
Chaque matin, je prends un café avant de sortir.
Voy a viajar a España en verano.[ˈboj a βja.ˈxaɾ a es.ˈpa.ɲa en βe.ˈɾa.no]
Je vais voyager en Espagne en été.
¿Aceptan tarjeta de crédito?[a.sep.ˈtan | tar.ˈxe.ta.ðe.ˈkɾe.ði.to]
Acceptez-vous les cartes de crédit ?
El tren sale a las ocho.[el tɾen ˈsa.le a las ˈo.t͡ʃo]
Le train part à huit heures.
¿Tienes novio o novia?[ˈtje.nes | ˈno.βjo | o.ˈno.βja]
Tu as un copain ou une copine ?
El taxi es más caro que el metro.[el ˈtak.si es mas ˈka.ɾo ke el ˈme.tɾo]
Le taxi est plus cher que le métro.
Ella lleva una maleta muy pesada.[ˈe.ʎa ˈʎe.βa ˈu.na ma.ˈle.ta mwi pe.ˈsa.ða]
Elle porte une valise très lourde.
El barco cruza el océano.[el ˈβaɾ.ko ˈkɾu.θa el o.ˈθe.a.no]
Le bateau traverse l'océan.
Tengo que renovar mi pasaporte.[ˈten.ɡo ke re.no.ˈβaɾ mi pa.sa.ˈpoɾ.te]
Je dois renouveler mon passeport.
Prefiero el asiento de pasillo.[pɾe.ˈfje.ɾo el a.ˈsjen.to ðe pa.ˈsi.ʎo]
Je préfère le siège côté couloir.
No pienso que podamos terminar a tiempo.[no ˈpjen.so ke poˈða.mos teɾ.miˈnaɾ a ˈtjem.po]
Je ne pense pas que nous puissions terminer à temps.
No me parece que tengan razón.[no me paˈɾe.θe ke ˈteŋ.ɡan raˈθon]
Il ne me semble pas qu'ils aient raison.
Te ayudaré a menos que estés ocupado.[te a.ʝu.ðaˈɾe a ˈme.nos ke esˈtes o.kuˈpa.ðo]
Je t'aiderai à moins que tu sois occupé.
Mañana terminaremos el proyecto.[maˈɲa.na teɾ.mi.naˈɾe.mos el pɾoˈʝek.to]
Demain, nous terminerons le projet.
Iremos a la playa siempre y cuando haga sol.[iˈɾe.mos a la ˈpla.ʝa ˈsjem.pɾe i ˈkwan.do ˈa.ɣa sol]
Nous irons à la plage à condition qu'il fasse soleil.
Prefiero que vayamos en tren esta vez.[pɾeˈfje.ɾo ke βaˈʝa.mos en tɾen ˈes.ta βeθ]
Je préfère que nous y allions en train cette fois.
Espero que tengas un buen día.[esˈpe.ɾo ˈke ˈteŋ.ɡas ˈun ˈbwen ˈdi.a]
J'espère que tu passeras une bonne journée.
Te aconsejo que hables con el director.[te a.konˈse.xo ke ˈa.βles kon el di.ɾekˈtoɾ]
Je te conseille de parler avec le directeur.
Si tuviera dinero, viajaría por el mundo.[ˈsi tuˈβje.ɾa ðiˈne.ɾo, βja.xaˈɾi.a ˈpoɾ el ˈmun.do]
Si j'avais de l'argent, je voyagerais à travers le monde.
Me molesta que llegues siempre tarde.[me moˈles.ta ke ˈʎe.ɣes ˈsjem.pɾe ˈtaɾ.ðe]
Cela me dérange que tu arrives toujours en retard.
No creo que sea verdad.[ˈno ˈkɾe.o ˈke ˈse.a βeɾˈðað]
Je ne crois pas que ce soit vrai.
Siento mucho que estés enfermo hoy.[ˈsjen.to ˈmu.tʃo ke esˈtes enˈfeɾ.mo ˈoi]
Je suis vraiment désolé que tu sois malade aujourd'hui.
Aunque estaba cansado, terminé el proyecto.[aunˈke esˈta.βa kanˈsa.ðo | teɾ.miˈne el pɾoˈʝek.to]
Bien que j'aie été fatigué, j'ai terminé le projet.
A pesar de que llovía, salimos a caminar.[a peˈsaɾ ðe ke ʎoˈβi.a | saˈli.mos a ka.miˈnaɾ]
Malgré le fait qu'il pleuvait, nous sommes sortis marcher.
Necesito un teléfono que tenga buena batería.[ne.θeˈsi.to un teˈle.fo.no ke ˈteŋ.ɡa ˈβwe.na βa.teˈɾi.a]
J'ai besoin d'un téléphone qui ait une bonne batterie.
Me alegra que hayas venido.[me aˈle.ɣɾa ˈke ˈa.ʝas βeˈni.ðo]
Je suis content que tu sois venu.
¿Hay alguna farmacia que esté abierta ahora?[ˈai alˈɣu.na faɾˈma.θi.a ke esˈte aˈβjeɾ.ta aˈo.ɾa]
Y a-t-il une pharmacie qui soit ouverte maintenant ?
Me fascina la historia del arte contemporáneo.[me fasˈθi.na la isˈto.ɾja ðel ˈaɾ.te kon.tem.poˈɾa.ne.o]
L'histoire de l'art contemporain me fascine.
Ojalá no llueva mañana.[o.xaˈla ˈno ˈʝwe.βa maˈɲa.na]
Pourvu qu'il ne pleuve pas demain.
Odio tener que madrugar los fines de semana.[ˈo.ðjo teˈneɾ ke ma.ðɾuˈɣaɾ los ˈfi.nes de seˈma.na]
Je déteste devoir me lever tôt le week-end.
Hasta que no pidas perdón, no te hablaré.[ˈas.ta ke no ˈpi.ðas peɾˈðon | no te a.βlaˈɾe]
Jusqu'à ce que tu demandes pardon, je ne te parlerai pas.
Seguíamos trabajando cuando llegó el jefe.[seˈɣi.a.mos tɾa.βaˈxan.do ˈkwan.do ʎeˈɣo el ˈxe.fe]
Nous continuions à travailler quand le patron est arrivé.
Es importante que estudiemos más.[ˈes im.poɾˈtan.te ˈke es.tuˈðje.mos ˈmas]
Il est important que nous étudiions davantage.
Cuando llegue a casa, te llamaré.[ˈkwan.do ˈʝe.ɣe ˈa ˈka.sa, ˈte ʝa.maˈɾe]
Quand j'arriverai à la maison, je t'appellerai.
Caminaba por la calle cuando vi el accidente.[ka.miˈna.βa poɾ la ˈka.ʎe ˈkwan.do ˈβi el ak.θiˈðen.te]
Je marchais dans la rue quand j'ai vu l'accident.
Suelo leer un buen libro antes de dormir.[ˈswe.lo leˈeɾ un ˈbwen ˈli.βɾo ˈan.tes de ðoɾˈmiɾ]
J'ai l'habitude de lire un bon livre avant de dormir.
Te lo diré con tal de que guardes el secreto.[ˈte ˈlo ðiˈɾe ˈkon ˈtal ˈde ˈke ˈɣwaɾ.ðes el seˈkɾe.to]
Je te le dirai à condition que tu gardes le secret.
Apenas la conocí, supe que era especial.[aˈpe.nas la ko.noˈθi, ˈsu.pe ˈke ˈe.ɾa es.peˈθjal]
Dès que je l'ai connue, j'ai su qu'elle était spéciale.
Espero que llegues a tiempo a la entrevista.[es.ˈpe.ɾo ke ˈʎe.ɣes a ˈtjem.po a la en.tɾe.ˈβis.ta]
J'espère que tu arrives à l'heure pour l'entretien.
Es importante que bebas agua todos los días.[es im.poɾ.ˈtan.te ke ˈβe.βas ˈa.ɣwa ˈto.ðos los ˈdi.as]
Il est important que tu boives de l'eau tous les jours.
No creo que tengan suficiente experiencia.[no ˈkɾe.o ke ˈten.ɡan su.fi.ˈθjen.te eks.pe.ˈɾjen.θja]
Je ne crois pas qu'ils aient suffisamment d'expérience.
Dudo que ellos puedan hacerlo a tiempo.[ˈdu.ðo ˈke ˈe.ʝos ˈpwe.ðan aˈθeɾ.lo a ˈtjem.po]
Je doute qu'ils puissent le faire à temps.
Ya se habían marchado cuando llegamos.[ˈʝa ˈse aˈβi.an maɾˈtʃa.ðo ˈkwan.do ʝeˈɣa.mos]
Ils étaient déjà partis quand nous sommes arrivés.
Sigo pensando en lo que dijiste.[ˈsi.ɣo penˈsan.do ˈen ˈlo ˈke ðiˈxis.te]
Je continue à penser à ce que tu as dit.
He estado leyendo ese libro toda la tarde.[ˈe esˈta.ðo leˈʝen.do ˈe.se ˈli.βɾo ˈto.ða la ˈtaɾ.de]
J'ai passé toute l'après-midi à lire ce livre.
Espero que tengas suerte en el examen.[esˈpe.ɾo ˈke ˈteŋ.ɡas ˈsweɾ.te en el ex.ˈsa.men]
J'espère que tu auras de la chance à l'examen.
Quiero que vengas a cenar con nosotros.[ˈkje.ɾo ke ˈβen.ɡas a θe.ˈnaɾ kon no.ˈso.tɾos]
Je veux que tu viennes dîner avec nous.
Ojalá haga buen tiempo este fin de semana.[o.xa.ˈla ˈa.ɣa ˈβwen ˈtjem.po ˈes.te fin ðe se.ˈma.na]
Espérons qu'il fasse beau ce week-end.
Aunque llueva, iremos al parque igualmente.[ˈaun.ke ˈʎwe.βa i.ˈɾe.mos al ˈpaɾ.ke i.ˈɣwal.ˈmen.te]
Même s'il pleut, nous irons au parc quand même.
Dudo que sepa la respuesta correcta.[ˈdu.ðo ke ˈse.pa la res.ˈpwes.ta ko.ˈrek.ta]
Je doute qu'il connaisse la bonne réponse.
Por muy difícil que parezca, lo intentaré.[ˈpoɾ ˈmui̯ ðiˈfi.θil ˈke paˈɾeθ.ka, ˈlo in.ten.taˈɾe]
Aussi difficile que cela puisse paraître, j'essaierai.
A mi madre no le importa que yo salga tarde.[ˈa ˈmi ˈma.ðɾe ˈno ˈle imˈpoɾ.ta ˈke ˈʝo ˈsal.ɣa ˈtaɾ.ðe]
Ça n'a pas d'importance pour ma mère que je sorte tard.
Llevo tres años viviendo aquí.[ˈʝe.βo ˈtɾes ˈa.ɲos βiˈβjen.do aˈki]
Cela fait trois ans que je vis ici.
Por más que estudié, no aprobé el examen.[ˈpoɾ ˈmas ˈke es.tuˈðje, ˈno a.pɾoˈβe el ekˈsa.men]
J'ai eu beau étudier, je n'ai pas réussi l'examen.
Si tienes tiempo, podemos ir al cine.[si ˈtje.nes ˈtjem.po, poˈðe.mos ˈiɾ al ˈθi.ne]
Si tu as le temps, on peut aller au cinéma.
Me alegra que te hayas recuperado tan rápido.[me a.ˈle.ɣɾa ke te ˈa.ʝas re.ku.pe.ˈɾa.ðo tan ˈra.pi.ðo]
Je suis content que tu te sois rétabli si vite.
Es necesario que presentes el informe antes del viernes.[es ne.θe.ˈsa.ɾjo ke pɾe.ˈsen.tes el in.ˈfoɾ.me ˈan.tes ðel ˈβjeɾ.nes]
Il est nécessaire que tu présentes le rapport avant vendredi.
No hay nada que me guste más que viajar.[no ai̯ ˈna.ða ke me ˈɣus.te mas ke βja.ˈxaɾ]
Il n'y a rien que j'aime plus que voyager.
Si pudiera, viviría en el extranjero un año.[si pu.ˈðje.ɾa βi.βi.ˈɾi.a en el eks.tɾan.ˈxe.ɾo un ˈa.ɲo]
Si je pouvais, je vivrais à l'étranger un an.
Si tuvieras más tiempo, ¿aprenderías música?[si tu.ˈβje.ɾas mas ˈtjem.po a.pɾen.de.ˈɾi.as ˈmu.si.ka]
Si tu avais plus de temps, apprendrais-tu la musique ?
Me gustaría aprender a tocar la guitarra.[me ɣus.ta.ˈɾi.a a.pɾen.ˈdeɾ a to.ˈkaɾ la ɣi.ˈta.ra]
J'aimerais apprendre à jouer de la guitare.
Es importante investigar la empresa antes de la entrevista.[ˈes im.poɾ.ˈtan.te im.bes.ti.ˈɣaɾ la em.ˈpɾe.sa ˈan.tes ðe la en.tɾe.ˈβis.ta]
Il est important de se renseigner sur l'entreprise avant l'entretien.
Busco un puesto con posibilidades de ascenso.[ˈβus.ko ˈun ˈpwes.to kon po.si.βi.li.ˈða.ðez ðe as.ˈθen.so]
Je cherche un poste avec des possibilités de promotion.
He enviado mi currículum a varias empresas esta semana.[ˈe em.ˈbja.ðo mi ku.ˈɾi.ku.lum a ˈβa.ɾjas em.ˈpɾe.sas ˈes.ta se.ˈma.na]
J'ai envoyé mon CV à plusieurs entreprises cette semaine.
¿Cuáles son sus puntos fuertes y sus debilidades?[ˈkwa.les ˈson sus ˈpun.tos ˈfweɾ.tes i zuz ðe.βi.li.ˈða.ðes]
Quels sont vos points forts et vos faiblesses ?
Tengo una entrevista de trabajo mañana por la mañana.[ˈteŋ.ɡo ˈu.na en.tɾe.ˈβis.ta ðe tɾa.ˈβa.xo ma.ˈɲa.na poɾ la ma.ˈɲa.na]
J'ai un entretien d'embauche demain matin.
Si no hubiera tráfico, llegaría antes al trabajo.[si no u.ˈβje.ɾa ˈtɾa.fi.ko ʎe.ɣa.ˈɾi.a ˈan.tes al tɾa.ˈβa.xo]
S'il n'y avait pas de circulation, j'arriverais plus tôt au travail.
¿Qué harías si te tocara la lotería?[ke a.ˈɾi.as si te to.ˈka.ɾa la lo.te.ˈɾi.a]
Que ferais-tu si tu gagnais à la loterie ?
Deberías consultar al médico antes de decidir.[de.βe.ˈɾi.as kon.sul.ˈtaɾ al ˈme.ði.ko ˈan.tes ðe de.θi.ˈðiɾ]
Tu devrais consulter le médecin avant de décider.
Podría volver más tarde si no te importa.[po.ˈðɾi.a βol.ˈβeɾ mas ˈtaɾ.ðe si no te im.ˈpoɾ.ta]
Je pourrais revenir plus tard si ça ne te dérange pas.
Si hace buen tiempo el sábado, saldremos a la playa.[si ˈa.θe ˈβwen ˈtjem.po el ˈsa.βa.ðo sal.ˈdɾe.mos a la ˈpla.ʝa]
S'il fait beau samedi, nous sortirons à la plage.
Tengo que preparar la presentación para el lunes.[ˈten.ɡo ke pɾe.pa.ˈɾaɾ la pɾe.sen.ta.ˈθjon ˈpa.ɾa el ˈlu.nes]
Je dois préparer la présentation pour lundi.
Me han ofrecido un trabajo mejor en otra empresa.[me an o.fɾe.ˈθi.ðo un tɾa.ˈβa.xo me.ˈxoɾ en ˈo.tɾa em.ˈpɾe.sa]
On m'a offert un meilleur emploi dans une autre entreprise.
El contrato incluye treinta días de vacaciones al año.[el kon.ˈtɾa.to in.ˈkluje ˈtɾejn.ta ˈdi.as ðe βa.ka.ˈθjo.nes al ˈa.ɲo]
Le contrat prévoit trente jours de congés par an.
Me gustaría trabajar en un equipo dinámico.[me ɡus.ta.ˈɾi.a tɾa.βa.ˈxaɾ en ˈun e.ˈki.po ði.ˈna.mi.ko]
J'aimerais travailler dans une équipe dynamique.
Tengo experiencia previa en el sector de la hostelería.[ˈteŋ.ɡo eks.pe.ˈɾjen.θja ˈpɾe.βja en el sek.ˈtoɾ ðe la os.te.le.ˈɾi.a]
J'ai une expérience préalable dans le secteur de l'hôtellerie.
¿Podría decirme cuáles serán mis responsabilidades?[po.ˈðɾi.a ðe.ˈθiɾ.me ˈkwa.les se.ˈɾan mis ɾes.pon.sa.βi.li.ˈða.ðes]
Pourriez-vous me dire quelles seront mes responsabilités ?
Estoy disponible para empezar de inmediato.[es.ˈtoj ðis.po.ˈni.βle ˈpa.ɾa em.pe.ˈθaɾ ðe in.me.ˈðja.to]
Je suis disponible pour commencer immédiatement.
El salario bruto anual es muy competitivo.[el sa.ˈla.ɾjo ˈβɾu.to a.ˈnwal ˈes ˈmwi kom.pe.ti.ˈti.βo]
Le salaire brut annuel est très compétitif.
Aunque sea difícil, vale la pena intentarlo.[ˈaun.ke ˈse.a ðiˈfi.θil, ˈba.le la ˈpe.na in.tenˈtaɾ.lo]
Même si c'est difficile, ça vaut la peine d'essayer.
¿Cuál es el plazo para entregar el proyecto?[ˈkwal es el ˈpla.θo ˈpa.ɾa en.tɾe.ˈɣaɾ el pɾo.ˈʝek.to]
Quelle est la date limite pour remettre le projet ?
Estoy buscando un puesto de jornada completa.[es.ˈtoi̯ βus.ˈkan.do un ˈpwes.to ðe xoɾ.ˈna.ða kom.ˈple.ta]
Je cherche un poste à temps plein.
El director me pidió que revisara el presupuesto.[el di.ˈɾek.toɾ me pi.ˈðjo ke re.βi.ˈsa.ɾa el pɾe.su.ˈpwes.to]
Le directeur m'a demandé de revoir le budget.
Tenemos que cumplir con los plazos del proyecto.[te.ˈne.mos ke kum.ˈpliɾ kon los ˈpla.θos ðel pɾo.ˈʝek.to]
Nous devons respecter les délais du projet.
Me asignaron la tarea más difícil del equipo.[me a.siɣ.ˈna.ɾon la ta.ˈɾe.a mas ði.ˈfi.θil ðel e.ˈki.po]
On m'a assigné la tâche la plus difficile de l'équipe.
He enviado mi currículum a tres empresas distintas.[e em.bja.ˈðo mi ku.ˈri.ku.lum a tɾes em.ˈpɾe.sas ˈðis.tin.tas]
J'ai envoyé mon CV à trois entreprises différentes.
La empresa ofrece formación continua a sus empleados.[la em.ˈpɾe.sa ˈo.fɾe.θe foɾ.ma.ˈθjon kon.ˈti.nwa a sus em.ple.ˈa.ðos]
L'entreprise propose une formation continue à ses employés.
Hablo tres idiomas con fluidez.[ˈa.βlo ˈtɾes i.ˈðjo.mas kon flwi.ˈðeθ]
Je parle trois langues couramment.
¿Ofrece la empresa algún plan de formación?[o.ˈfɾe.θe la em.ˈpɾe.sa al.ˈɣun ˈplan ðe foɾ.ma.ˈθjon]
L'entreprise propose-t-elle un plan de formation ?
Estoy acostumbrado a trabajar bajo presión.[es.ˈtoj a.kos.tum.ˈβɾa.ðo a tɾa.βa.ˈxaɾ ˈβa.xo pɾe.ˈsjon]
J'ai l'habitude de travailler sous pression.
Mi principal objetivo es crecer profesionalmente.[mi pɾin.θi.ˈpal oβ.xe.ˈti.βo ˈes kɾe.ˈθeɾ pɾo.fe.sjo.nal.ˈmen.te]
Mon objectif principal est de progresser professionnellement.
El contrato es de duración indefinida.[el kon.ˈtɾa.to ˈes ðe ðu.ɾa.ˈθjon in.de.fi.ˈni.ða]
Le contrat est à durée indéterminée (CDI).
Pedí un aumento de sueldo a mi responsable.[pe.ˈði un a.ˈumen.to ðe ˈswel.ðo a mi res.pon.ˈsa.βle]
J'ai demandé une augmentation de salaire à mon responsable.
No es fácil conciliar la vida laboral y familiar.[no es ˈfa.θil kon.θi.ˈljaɾ la ˈβi.ða la.βo.ˈɾal i fa.mi.ˈljaɾ]
Il n'est pas facile de concilier vie professionnelle et familiale.
Me gustaría trabajar desde casa dos días a la semana.[me ɣus.ta.ˈɾi.a tɾa.βa.ˈxaɾ ˈdes.de ˈka.sa ˈdos ˈdi.as a la se.ˈma.na]
J'aimerais travailler depuis chez moi deux jours par semaine.
Tengo una cita con el médico para mañana por la tarde.[ˈten.ɡo ˈu.na ˈθi.ta kon el ˈme.ði.ko ˈpa.ɾa ma.ˈɲa.na poɾ la ˈtaɾ.ðe]
J'ai un rendez-vous chez le médecin demain après-midi.
Me duele la espalda desde hace tres días.[me ˈdwe.le la es.ˈpal.da ˈdes.de ˈa.θe tɾes ˈdi.as]
J'ai mal au dos depuis trois jours.
El médico me recetó antibióticos durante diez días.[el ˈme.ði.ko me re.θe.ˈto an.ti.ˈβjo.ti.kos ðu.ˈɾan.te ˈðjeθ ˈdi.as]
Le médecin m'a prescrit des antibiotiques pendant dix jours.
Llevo dos semanas con mucho estrés por el trabajo.[ˈʎe.βo ˈdos se.ˈma.nas kon ˈmu.tʃo es.ˈtɾes poɾ el tɾa.ˈβa.xo]
Ça fait deux semaines que j'ai beaucoup de stress à cause du travail.
Estoy muy motivado por este nuevo reto profesional.[es.ˈtoj ˈmwi mo.ti.ˈβa.ðo poɾ ˈes.te ˈnwe.βo ˈre.to pɾo.fe.sjo.ˈnal]
Je suis très motivé par ce nouveau défi professionnel.
¿Cuándo podré conocer su decisión final?[ˈkwan.do po.ˈðɾe ko.no.ˈθeɾ su ðe.θi.ˈsjon fi.ˈnal]
Quand pourrai-je connaître votre décision finale ?
Tengo buenas habilidades de comunicación.[ˈteŋ.ɡo ˈβwe.nas a.βi.li.ˈða.ðez ðe ko.mu.ni.ka.ˈθjon]
J'ai de bonnes compétences en communication.
He trabajado como gerente durante cinco años.[ˈe tɾa.βa.ˈxa.ðo ˈko.mo xe.ˈɾen.te ðu.ˈɾan.te ˈθiŋ.ko ˈa.ɲos]
J'ai travaillé comme gérant pendant cinq ans.
Gracias por su tiempo y por esta oportunidad.[ˈɡɾa.θjas poɾ su ˈtjem.po i poɾ ˈes.ta o.poɾ.tu.ni.ˈðað]
Merci pour votre temps et pour cette opportunité.
El especialista me mandó hacerme un análisis de sangre.[el es.pe.θja.ˈlis.ta me man.ˈdo a.ˈθeɾ.me un a.ˈna.li.sis ðe ˈsan.ɡɾe]
Le spécialiste m'a prescrit une prise de sang.
Hago deporte tres veces a la semana para estar en forma.[ˈa.ɣo ðe.ˈpoɾ.te ˈtɾes ˈβe.θes a la se.ˈma.na ˈpa.ɾa es.ˈtaɾ en ˈfoɾ.ma]
Je fais du sport trois fois par semaine pour rester en forme.
El médico le aconsejó que dejara de fumar enseguida.[el ˈme.ði.ko le a.kon.se.ˈxo ke de.ˈxa.ɾa ðe fu.ˈmaɾ en.se.ˈɣi.ða]
Le médecin lui a conseillé d'arrêter de fumer immédiatement.
Necesito descansar más para recuperarme del todo.[ne.θe.ˈsi.to ðes.kan.ˈsaɾ mas ˈpa.ɾa re.ku.pe.ˈɾaɾ.me ðel ˈto.ðo]
J'ai besoin de me reposer davantage pour me remettre complètement.
Es recomendable caminar al menos treinta minutos al día.[es re.ko.men.ˈda.βle ka.mi.ˈnaɾ al ˈme.nos ˈtɾejn.ta mi.ˈnu.tos al ˈdi.a]
Il est conseillé de marcher au moins trente minutes par jour.
Debemos reducir el consumo de energía en casa.[de.ˈβe.mos ɾe.ðu.ˈθiɾ el kon.ˈsu.mo ðe e.neɾ.ˈxi.a eŋ ˈka.sa]
Nous devons réduire la consommation d'énergie à la maison.
Hay que evitar el uso de bolsas de plástico de un solo uso.[ˈaj ke e.βi.ˈtaɾ el ˈu.so ðe ˈβol.saz ðe ˈplas.ti.ko ðe ˈun ˈso.lo ˈu.so]
Il faut éviter l'utilisation de sacs en plastique à usage unique.
El cambio climático es un problema global muy grave.[el ˈkam.βjo kli.ˈma.ti.ko ˈes ˈun pɾo.ˈβle.ma ɡlo.ˈβal ˈmwi ˈɡɾa.βe]
Le changement climatique est un problème mondial très grave.
Es necesario reciclar el plástico para proteger el medio ambiente.[ˈes ne.θe.ˈsa.ɾjo ɾe.θi.ˈklaɾ el ˈplas.ti.ko ˈpa.ɾa pɾo.te.ˈxeɾ el ˈme.ðjo am.ˈβjen.te]
Il est nécessaire de recycler le plastique pour protéger l'environnement.
Las energías renovables son el futuro del planeta.[las e.neɾ.ˈxi.as ɾe.no.ˈβa.βles ˈson el fu.ˈtu.ɾo ðel pla.ˈne.ta]
Les énergies renouvelables sont l'avenir de la planète.
El estrés puede provocar problemas graves de salud.[el es.ˈtɾes ˈpwe.ðe pɾo.βo.ˈkaɾ pɾo.ˈβle.mas ˈɣɾa.βes ðe sa.ˈluð]
Le stress peut provoquer de graves problèmes de santé.
Me han dicho que este ejercicio es bueno para la rodilla.[me an ˈdi.tʃo ke ˈes.te e.ˈxeɾ.θi.θjo es ˈβwe.no ˈpa.ɾa la ro.ˈði.ʎa]
On m'a dit que cet exercice est bon pour le genou.
El vuelo fue retrasado por el mal tiempo en el norte.[el ˈβwe.lo ˈfwe re.tɾa.ˈsa.ðo poɾ el mal ˈtjem.po en el ˈnoɾ.te]
Le vol a été retardé à cause du mauvais temps dans le nord.
¿Cuánto tarda el tren de Madrid a Barcelona?[ˈkwan.to ˈtaɾ.ða el tɾen ðe ma.ˈðɾiθ a βaɾ.θe.ˈlo.na]
Combien de temps met le train de Madrid à Barcelone ?
He reservado una habitación doble con vistas al mar.[e re.seɾ.ˈβa.ðo ˈu.na a.βi.ta.ˈθjon ˈdo.βle kon ˈβis.tas al maɾ]
J'ai réservé une chambre double avec vue sur la mer.
Hay que facturar el equipaje con antelación suficiente.[ai̯ ke fak.tu.ˈɾaɾ el e.ki.ˈpa.xe kon an.te.la.ˈθjon su.fi.ˈθjen.te]
Il faut enregistrer les bagages suffisamment à l'avance.
Prefiero viajar en tren porque es más relajante.[pɾe.ˈfje.ɾo βja.ˈxaɾ en tɾen ˈpoɾ.ke es mas re.la.ˈxan.te]
Je préfère voyager en train parce que c'est plus reposant.
He perdido el pasaporte y no sé qué hacer ahora.[e peɾ.ˈði.ðo el pa.sa.ˈpoɾ.te i no se ke a.ˈθeɾ a.ˈo.ɾa]
J'ai perdu mon passeport et je ne sais pas quoi faire maintenant.
La contaminación del aire afecta a la salud de las personas.[la kon.ta.mi.na.ˈθjon ðel ˈaj.ɾe a.ˈfek.ta a la sa.ˈluð ðe las peɾ.ˈso.nas]
La pollution de l'air affecte la santé des personnes.
Muchos animales están en peligro de extinción.[ˈmu.tʃos a.ni.ˈma.les es.ˈtan em pe.ˈli.ɣɾo ðe eks.tin.ˈθjon]
Beaucoup d'animaux sont en danger d'extinction.
La deforestación destruye el hábitat natural de las especies.[la ðe.fo.ɾes.ta.ˈθjon ðes.ˈtɾu.ʝe el ˈa.βi.tat na.tu.ˈɾal ðe las es.ˈpe.θjes]
La déforestation détruit l'habitat naturel des espèces.
Es fundamental ahorrar agua cada día.[ˈes fun.da.men.ˈtal a.o.ˈraɾ ˈa.ɣwa ˈka.ða ˈði.a]
Il est fondamental d'économiser l'eau chaque jour.
El uso de pesticidas daña la biodiversidad.[el ˈu.so ðe pes.ti.ˈθi.ðaz ˈda.ɲa la βjo.ði.βeɾ.si.ˈðað]
L'utilisation de pesticides nuit à la biodiversité.
La compañía aérea cambió el horario sin avisar.[la kom.pa.ˈɲi.a ˈa.e.ɾe.a ˈkam.βjo el o.ˈɾa.ɾjo sin a.βi.ˈsaɾ]
La compagnie aérienne a changé l'horaire sans prévenir.
Alquilé un coche para moverme más libremente por la isla.[al.ki.ˈle un ˈko.tʃe ˈpa.ɾa mo.ˈβeɾ.me mas li.βɾe.ˈmen.te poɾ la ˈis.la]
J'ai loué une voiture pour me déplacer plus librement dans l'île.
¿A qué hora sale el próximo tren para el centro?[a ke ˈo.ɾa ˈsa.le el ˈpɾok.si.mo tɾen ˈpa.ɾa el ˈθen.tɾo]
À quelle heure part le prochain train pour le centre-ville ?
Debemos reducir el uso del plástico de un solo uso.[de.ˈβe.mos re.ˈðu.θiɾ el ˈu.so ðel ˈplas.ti.ko ðe un ˈso.lo ˈu.so]
Nous devons réduire l'utilisation du plastique à usage unique.
La contaminación del aire afecta a la salud de todos.[la kon.ta.mi.na.ˈθjon ðel ˈai̯.ɾe a.ˈfek.ta a la sa.ˈluð ðe ˈto.ðos]
La pollution de l'air affecte la santé de tout le monde.
Es fundamental separar los residuos para reciclar bien.[es fun.da.men.ˈtal se.pa.ˈɾaɾ los re.ˈsi.ðwos ˈpa.ɾa re.θi.ˈklaɾ ˈβjen]
Il est fondamental de trier les déchets pour bien recycler.
Cada vez hay más desastres naturales por el cambio climático.[ˈka.ða βeθ ai̯ mas de.ˈsas.tɾes na.tu.ˈɾa.les poɾ el ˈkam.βjo kli.ˈma.ti.ko]
Il y a de plus en plus de catastrophes naturelles à cause du changement climatique.
Las energías renovables son el futuro de nuestra sociedad.[las e.neɾ.ˈxi.as re.no.ˈβa.βles son el fu.ˈtu.ɾo ðe ˈnwes.tɾa so.ˈθje.ðað]
Les énergies renouvelables sont l'avenir de notre société.
En mi opinión, hay que invertir más en educación.[en mi o.pi.ˈnjon ai̯ ke in.βeɾ.ˈtiɾ mas en e.ðu.ka.ˈθjon]
À mon avis, il faut investir davantage dans l'éducation.
Aunque entiendo tu punto de vista, no estoy de acuerdo.[ˈaun.ke en.ˈtjen.do tu ˈpun.to ðe ˈβis.ta no es.ˈtoi̯ ðe a.ˈkweɾ.ðo]
Bien que je comprenne ton point de vue, je ne suis pas d'accord.
Por un lado, tiene ventajas; por otro, inconvenientes.[poɾ un ˈla.ðo ˈtje.ne βen.ˈta.xas poɾ ˈo.tɾo in.kon.βe.ˈnjen.tes]
D'un côté, ça a des avantages ; de l'autre, des inconvénients.
La sequía es una consecuencia del cambio climático.[la se.ˈki.a ˈes ˈu.na kon.se.ˈkwen.θja ðel ˈkam.βjo kli.ˈma.ti.ko]
La sécheresse est une conséquence du changement climatique.
Caminar o ir en bicicleta reduce la huella de carbono.[ka.mi.ˈnaɾ o ˈiɾ em bi.θi.ˈkle.ta ɾe.ˈðu.θe la ˈwe.ʝa ðe kaɾ.ˈβo.no]
Marcher ou aller à vélo réduit l'empreinte carbone.
Es nuestra responsabilidad cuidar la naturaleza.[ˈes ˈnwes.tɾa ɾes.pon.sa.βi.li.ˈðað kwi.ˈðaɾ la na.tu.ɾa.ˈle.θa]
C'est notre responsabilité de prendre soin de la nature.
Debemos fomentar el consumo de productos ecológicos.[de.ˈβe.mos fo.men.ˈtaɾ el kon.ˈsu.mo ðe pɾo.ˈðuk.tos e.ko.ˈlo.xi.kos]
Nous devons encourager la consommation de produits écologiques.
El calentamiento global provoca el deshielo de los polos.[el ka.len.ta.ˈmjen.to ɡlo.ˈβal pɾo.ˈβo.ka el ðe.ˈsje.lo ðe loz ˈpo.los]
Le réchauffement climatique provoque la fonte des pôles.
Me parece que la situación es más compleja de lo que parece.[me pa.ˈɾe.θe ke la si.twa.ˈθjon es mas kom.ˈplek.sa ðe lo ke pa.ˈɾe.θe]
Il me semble que la situation est plus complexe qu'elle n'y paraît.
Lo importante es encontrar una solución duradera.[lo im.poɾ.ˈtan.te es en.kon.ˈtɾaɾ ˈu.na so.lu.ˈθjon du.ˈɾa.ðe.ɾa]
L'important, c'est de trouver une solution durable.
Sin duda, el transporte público es más ecológico que el coche.[sin ˈdu.ða el tɾans.ˈpoɾ.te ˈpu.βli.ko es mas e.ko.ˈlo.xi.ko ke el ˈko.tʃe]
Sans aucun doute, les transports en commun sont plus écologiques que la voiture.
A mi modo de ver, la educación es la clave del futuro.[a mi ˈmo.ðo ðe βeɾ la e.ðu.ka.ˈθjon es la ˈkla.βe ðel fu.ˈtu.ɾo]
À ma façon de voir, l'éducation est la clé de l'avenir.
El año que viene pienso cambiar de trabajo definitivamente.[el ˈa.ɲo ke ˈβje.ne ˈpjen.so kam.ˈβjaɾ ðe tɾa.ˈβa.xo de.fi.ni.ti.βa.ˈmen.te]
L'année prochaine, je compte définitivement changer de travail.
Cuando termine los estudios, buscaré trabajo en el extranjero.[ˈkwan.do teɾ.ˈmi.ne los es.ˈtu.ðjos βus.ka.ˈɾe tɾa.ˈβa.xo en el eks.tɾan.ˈxe.ɾo]
Quand j'aurai terminé mes études, je chercherai un emploi à l'étranger.
En cuanto llegue a casa, te mando el archivo.[en ˈkwan.to ˈʎe.ɣe a ˈka.sa te ˈman.do el aɾ.ˈtʃi.βo]
Dès que j'arrive à la maison, je t'envoie le fichier.
Seguiré estudiando mientras no encuentre trabajo estable.[se.ˈɣi.ɾe es.tu.ˈðjan.do ˈmjen.tɾas no en.ˈkwen.tɾe tɾa.ˈβa.xo es.ˈta.βle]
Je continuerai à étudier tant que je n'aurai pas trouvé de travail stable.
Mis planes para el verano son aprender a bucear.[mis ˈpla.nes ˈpa.ɾa el βe.ˈɾa.no son a.pɾen.ˈdeɾ a bu.θe.ˈaɾ]
Mes projets pour l'été sont d'apprendre la plongée.
Estoy a punto de terminar el informe final.[es.ˈtoi̯ a ˈpun.to ðe teɾ.mi.ˈnaɾ el in.ˈfoɾ.me fi.ˈnal]
Je suis sur le point de terminer le rapport final.
Llevo dos horas esperando el autobús en la parada.[ˈʎe.βo ˈdos ˈo.ɾas es.pe.ˈɾan.do el au.to.ˈβus en la pa.ˈɾa.ða]
Ça fait deux heures que j'attends le bus à l'arrêt.
Las energías limpias ayudan a frenar el calentamiento global.[las e.neɾ.ˈxi.as ˈlim.pjas a.ˈʝu.ðan a fɾe.ˈnaɾ el ka.len.ta.ˈmjen.to ɡlo.ˈβal]
Les énergies propres aident à freiner le réchauffement climatique.
Consume menos y recicla más para salvar el mundo.[kon.ˈsu.me ˈme.nos i ɾe.ˈθi.kla ˈmas ˈpa.ɾa sal.ˈβaɾ el ˈmun.do]
Consomme moins et recycle plus pour sauver le monde.
Proteger los océanos es esencial para la vida marina.[pɾo.te.ˈxeɾ loθ o.ˈθe.a.nos ˈes e.sen.ˈθjal ˈpa.ɾa la βi.ða ma.ˈɾi.na]
Protéger les océans est essentiel pour la vie marine.
Separo la basura en vidrio, papel y plástico.[se.ˈpa.ɾo la βa.ˈsu.ɾa en ˈβi.ðɾjo pa.ˈpel i ˈplas.ti.ko]
Je trie les déchets en verre, papier et plastique.
El desarrollo sostenible es vital para el siglo veintiuno.[el ðe.sa.ˈro.ʝo sos.te.ˈni.βle ˈes βi.ˈtal ˈpa.ɾa el ˈsi.ɣlo βejn.ti.ˈu.no]
Le développement durable est vital pour le XXIe siècle.
Acabo de recibir una llamada muy importante.[a.ˈka.βo ðe re.θi.ˈβiɾ ˈu.na ʎa.ˈma.ða mwi im.poɾ.ˈtan.te]
Je viens de recevoir un appel très important.
Sigo pensando que fue la decisión correcta.[ˈsi.ɣo pen.ˈsan.do ke ˈfwe la de.θi.ˈθjon ko.ˈrek.ta]
Je continue à penser que c'était la bonne décision.
Volvieron a llamar para confirmar la reserva.[βol.ˈβje.ɾon a ʎa.ˈmaɾ ˈpa.ɾa kon.fiɾ.ˈmaɾ la re.ˈseɾ.βa]
Ils ont rappelé pour confirmer la réservation.
Cuando era pequeño, vivíamos cerca del mar.[ˈkwan.do ˈe.ɾa pe.ˈke.ɲo βi.ˈβi.a.mos ˈθeɾ.ka ðel maɾ]
Quand j'étais petit, nous vivions près de la mer.
Estaba leyendo cuando sonó el teléfono de repente.[es.ˈta.βa le.ˈʝen.do ˈkwan.do so.ˈno el te.ˈle.fo.no ðe re.ˈpen.te]
J'étais en train de lire quand le téléphone a soudainement sonné.
Antes tomaba el metro, ahora voy en bici al trabajo.[ˈan.tes to.ˈma.βa el ˈme.tɾo a.ˈo.ɾa ˈβoi̯ en ˈβi.θi al tɾa.ˈβa.xo]
Avant, je prenais le métro ; maintenant j'y vais en vélo.
Cuando llegué, el concierto ya había empezado.[ˈkwan.do ʎe.ˈɣe el kon.ˈθjeɾ.to ʝa a.ˈβi.a em.pe.ˈθa.ðo]
Quand je suis arrivé, le concert avait déjà commencé.
Al principio no entendía nada, pero poco a poco mejoré.[al pɾin.ˈθi.pjo no en.ten.ˈdi.a ˈna.ða ˈpe.ɾo ˈpo.ko a ˈpo.ko me.xo.ˈɾe]
Au début, je ne comprenais rien, mais peu à peu j'ai progressé.
Antes no me gustaba el café, pero ahora lo tomo cada día.[ˈan.tes no me ɣus.ˈta.βa el ka.ˈfe ˈpe.ɾo a.ˈo.ɾa lo ˈto.mo ˈka.ða ˈdi.a]
Avant je n'aimais pas le café, mais maintenant j'en bois tous les jours.
No creo que él tenga razón.[no ˈkɾe.o ke ˈel ˈteŋ.ɡa ɾa.ˈθon]
Je ne pense pas qu'il ait raison.
No me parece que sea una buena idea.[no me pa.ˈɾe.θe ke ˈse.a ˈu.na ˈβwe.na i.ˈðe.a]
Il ne me semble pas que ce soit une bonne idée.
Dudo que ellos lleguen a tiempo.[ˈðu.ðo ke ˈe.ʝoz ˈʝe.ɣen a ˈtjem.po]
Je doute qu'ils arrivent à l'heure.
Es posible que llueva esta tarde.[ˈes po.ˈsi.βle ke ˈʝwe.βa ˈes.ta ˈtaɾ.ðe]
Il est possible qu'il pleuve cet après-midi.
Tal vez él quiera venir con nosotros.[tal ˈβeθ ˈel ˈkje.ɾa βe.ˈniɾ kon no.ˈso.tɾos]
Peut-être qu'il veut venir avec nous.
Esta ciudad es mucho más animada que la mía.[ˈes.ta θju.ˈðað es ˈmu.tʃo mas a.ni.ˈma.ða ke la ˈmi.a]
Cette ville est beaucoup plus animée que la mienne.
Es la película más emotiva que he visto en mi vida.[es la pe.ˈli.ku.la mas e.mo.ˈti.βa ke e ˈβis.to en mi ˈβi.ða]
C'est le film le plus émouvant que j'aie vu de ma vie.
Cuanto más practicas, más rápido progresas.[ˈkwan.to mas ˈpɾak.ti.kas mas ˈra.pi.ðo pɾo.ˈɣɾe.sas]
Plus tu pratiques, plus tu progresses vite.
Mi apartamento es tan pequeño como una caja de zapatos.[mi a.paɾ.ta.ˈmen.to es tan pe.ˈke.ɲo ˈko.mo ˈu.na ˈka.xa ðe θa.ˈpa.tos]
Mon appartement est aussi petit qu'une boîte à chaussures.
¿Le importaría hablar más despacio, por favor?[le im.poɾ.ta.ˈɾi.a a.ˈβlaɾ mas ðes.ˈpa.θjo poɾ fa.ˈβoɾ]
Cela vous ennuierait-il de parler plus lentement, s'il vous plaît ?
Disculpe, ¿podría indicarme cómo llegar a la catedral?[dis.ˈkul.pe po.ˈðɾi.a in.di.ˈkaɾ.me ˈko.mo ʎe.ˈɣaɾ a la ka.te.ˈðɾal]
Excusez-moi, pourriez-vous m'indiquer comment aller à la cathédrale ?
Con mucho gusto, no hay ningún problema en absoluto.[kon ˈmu.tʃo ˈɣus.to no ai̯ nin.ˈɣun pɾo.ˈβle.ma en ab.so.ˈlu.to]
Avec plaisir, il n'y a absolument aucun problème.
Cada vez que viajo, aprendo algo nuevo sobre el mundo.[ˈka.ða βeθ ke ˈβja.xo a.ˈpɾen.do ˈal.ɣo ˈnwe.βo ˈso.βɾe el ˈmun.do]
Chaque fois que je voyage, j'apprends quelque chose de nouveau sur le monde.
Me di cuenta de que había cometido un error grave.[me ˈdi ˈkwen.ta ðe ke a.ˈβi.a ko.me.ˈti.ðo un e.ˈroɾ ˈɣɾa.βe]
Je me suis rendu compte que j'avais commis une grave erreur.
Lo que más me gusta de España es la gastronomía.[lo ke mas me ˈɣus.ta ðe es.ˈpa.ɲa es la ɡas.tɾo.no.ˈmi.a]
Ce que j'aime le plus en Espagne, c'est la gastronomie.
Hace falta ser valiente para afrontar esos desafíos.[ˈa.θe ˈfal.ta seɾ βa.ˈljen.te ˈpa.ɾa a.fɾon.ˈtaɾ ˈe.sos de.sa.ˈfi.os]
Il faut du courage pour affronter ces défis.
Llevamos dos años viviendo en este barrio tranquilo.[ʎe.ˈβa.mos ˈdos ˈa.ɲos βi.ˈβjen.do en ˈes.te ˈba.rjo tɾan.ˈki.lo]
Ça fait deux ans que nous vivons dans ce quartier tranquille.
¿Por qué no te apuntas a una clase de yoga por las tardes?[poɾ ke no te a.ˈpun.tas a ˈu.na ˈkla.se ðe ˈʝo.ɣa poɾ las ˈtaɾ.ðes]
Pourquoi ne t'inscris-tu pas à un cours de yoga l'après-midi ?
Espero que el viaje salga bien para todos.[es.ˈpe.ɾo ke el ˈβja.xe ˈsal.ɣa ˈβjen ˈpa.ɾa ˈto.ðos]
J'espère que le voyage se passe bien pour tout le monde.
No pienso que tengamos suficiente información todavía.[no ˈpjen.so ke ten.ˈɣa.mos su.fi.ˈθjen.te in.foɾ.ma.ˈθjon to.ˈða.βja]
Je ne pense pas que nous ayons suffisamment d'informations encore.
Me sorprende que no hayan llegado aún.[me soɾ.ˈpɾen.de ke no ˈa.ʝan ʎe.ˈɣa.ðo ˈaun]
Ça m'étonne qu'ils ne soient pas encore arrivés.
Es fundamental que practiques el idioma cada día.[es fun.da.men.ˈtal ke pɾak.ˈti.kes el i.ˈðjo.ma ˈka.ða ˈdi.a]
Il est fondamental que tu pratiques la langue chaque jour.
Aunque no me guste la idea, tendré que aceptarla.[ˈaun.ke no me ˈɣus.te la i.ˈðe.a ten.ˈdɾe ke a.θep.ˈtaɾ.la]
Même si l'idée ne me plaît pas, je devrai l'accepter.
Cuando termines el informe, avísame enseguida.[ˈkwan.do teɾ.ˈmi.nes el in.ˈfoɾ.me a.ˈβi.sa.me en.se.ˈɣi.ða]
Quand tu auras fini le rapport, préviens-moi tout de suite.
Si tuviéramos más presupuesto, lo haríamos mucho mejor.[si tu.βje.ˈɾa.mos mas pɾe.su.ˈpwes.to lo a.ˈɾi.a.mos ˈmu.tʃo me.ˈxoɾ]
Si nous avions plus de budget, nous le ferions bien mieux.
Deberías descansar bien antes de tomar cualquier decisión.[de.βe.ˈɾi.as ðes.kan.ˈsaɾ ˈβjen ˈan.tes ðe to.ˈmaɾ kwal.ˈkjeɾ de.θi.ˈθjon]
Tu devrais bien te reposer avant de prendre quelque décision que ce soit.
Estaba redactando el informe cuando cortaron la luz.[es.ˈta.βa re.ˈðak.tan.do el in.ˈfoɾ.me ˈkwan.do ko.ˈɾa.ɾon la luθ]
J'étais en train de rédiger le rapport quand l'électricité a été coupée.
Cuando llegamos a la estación, el tren ya había salido.[ˈkwan.do ʎe.ˈɣa.mos a la es.ta.ˈθjon el tɾen ʝa a.ˈβi.a sa.ˈli.ðo]
Quand nous sommes arrivés à la gare, le train était déjà parti.
Llevo seis meses preparando este proyecto con ilusión.[ˈʎe.βo sejs ˈme.ses pɾe.pa.ˈɾan.do ˈes.te pɾo.ˈʝek.to kon i.lu.ˈsjon]
Ça fait six mois que je prépare ce projet avec enthousiasme.
Acabo de recibir los resultados del análisis médico.[a.ˈka.βo ðe re.θi.ˈβiɾ los re.sul.ˈta.ðos ðel a.ˈna.li.sis ˈme.ði.ko]
Je viens de recevoir les résultats de l'analyse médicale.
Antes salía mucho de noche, ahora prefiero quedarme en casa.[ˈan.tes sa.ˈli.a ˈmu.tʃo ðe ˈno.tʃe a.ˈo.ɾa pɾe.ˈfje.ɾo ke.ˈðaɾ.me en ˈka.sa]
Avant je sortais beaucoup le soir, maintenant je préfère rester à la maison.
En mi opinión, aprender idiomas abre muchas puertas en la vida.[en mi o.pi.ˈnjon a.pɾen.ˈdeɾ i.ˈðjo.mas ˈa.βɾe ˈmu.tʃas ˈpweɾ.tas en la ˈβi.ða]
À mon avis, apprendre des langues ouvre beaucoup de portes dans la vie.
Por un lado me encanta la ciudad, por otro echo de menos la naturaleza.[poɾ un ˈla.ðo me en.ˈkan.ta la θju.ˈðað poɾ ˈo.tɾo ˈe.tʃo ðe ˈme.nos la na.tu.ˈɾa.le.θa]
D'un côté j'adore la ville, de l'autre je manque de la nature.
Ojalá pudiéramos vernos más a menudo este año.[o.xa.ˈla pu.ˈðje.ɾa.mos βeɾ.ˈnos mas a me.ˈnu.ðo ˈes.te ˈa.ɲo]
Si seulement nous pouvions nous voir plus souvent cette année.
Cuanto más practiques, mejor te expresarás en español.[ˈkwan.to mas ˈpɾak.ti.kes me.ˈxoɾ te eks.pɾe.sa.ˈɾas en es.pa.ˈɲol]
Plus tu pratiques, mieux tu t'exprimeras en espagnol.
Me pidieron que presentara mi candidatura antes del lunes.[me pi.ˈðje.ɾon ke pɾe.sen.ˈta.ɾa mi kan.di.da.ˈtu.ɾa ˈan.tes ðel ˈlu.nes]
On m'a demandé de présenter ma candidature avant lundi.
He estado trabajando en esto durante toda la semana sin parar.[e es.ˈta.ðo tɾa.βa.ˈxan.do en ˈes.to ðu.ˈɾan.te ˈto.ða la se.ˈma.na sin pa.ˈɾaɾ]
J'ai travaillé sur ceci toute la semaine sans m'arrêter.
He solicitado un puesto de responsabilidad en el piso.[e so.li.θi.ˈta.ðo un ˈpwes.to ðe res.pon.sa.βi.li.ˈðað en el de.paɾ.ta.ˈmen.to]
J'ai postulé à un poste de responsabilité dans le département.
Vamos a casa[ˈbamos a ˈkasa]
Nous allons à la maison
No sé nada[no se ˈnaða]
Je ne sais rien
Quiero agua[ˈkjeɾo ˈaɣwa]
Je veux de l'eau
Tengo hambre[ˈteŋɡo ˈambɾe]
J'ai faim
Quiero que vengas conmigo al concierto.[ˈkje.ɾo ke ˈβen.ɡas kon.ˈmi.ɣo al kon.ˈθjeɾ.to]
Je veux que tu viennes avec moi au concert.
Espero que hayas llegado bien a casa.[es.ˈpe.ɾo ke ˈa.ʝas ʎe.ˈɣa.ðo ˈβjen a ˈka.sa]
J'espère que tu es bien rentré à la maison.
No creo que sea la mejor opción posible.[no ˈkɾe.o ke ˈse.a la me.ˈxoɾ op.ˈθjon po.ˈsi.βle]
Je ne crois pas que ce soit la meilleure option possible.
Me alegra mucho que hayas aprobado el examen.[me a.ˈle.ɣɾa ˈmu.tʃo ke ˈa.ʝas a.pɾo.ˈβa.ðo el ek.ˈsa.men]
Je suis très content que tu aies réussi l'examen.
Dudo que haya aprobado el examen sin estudiar.[ˈdu.ðo ke ˈa.ʝa a.pɾo.ˈβa.ðo el ek.ˈsa.men sin es.tu.ˈðjaɾ]
Je doute qu'il ait réussi l'examen sans étudier.
Ojalá tuviéramos más tiempo libre esta semana.[o.xa.ˈla tu.βje.ˈɾa.mos mas ˈtjem.po ˈli.βɾe ˈes.ta se.ˈma.na]
Si seulement nous avions plus de temps libre cette semaine.
Es posible que llegue tarde esta noche.[es po.ˈsi.βle ke ˈʎe.ɣe ˈtaɾ.ðe ˈes.ta ˈno.tʃe]
Il est possible qu'il arrive en retard ce soir.
No pienso que tengas razón en este caso.[no ˈpjen.so ke ˈten.ɡas ra.ˈθon en ˈes.te ˈka.so]
Je ne pense pas que tu aies raison dans ce cas.
Me sorprende que no lo sepa todavía.[me soɾ.ˈpɾen.de ke no lo ˈse.pa to.ˈða.βja]
Ça m'étonne qu'il ne le sache pas encore.
Es una lástima que no hayas podido venir.[es ˈu.na ˈlas.ti.ma ke no ˈa.ʝas po.ˈði.ðo βe.ˈniɾ]
C'est dommage que tu n'aies pas pu venir.
Busco un colaborador que sea flexible y creativo.[ˈβus.ko un ko.la.βo.ˈɾa.ðoɾ ke ˈse.a flek.ˈsi.βle i kɾe.a.ˈti.βo]
Je cherche un collaborateur qui soit flexible et créatif.
No hay nadie que hable cinco idiomas aquí.[no ai̯ ˈna.ðje ke ˈa.βle ˈθin.ko i.ˈðjo.mas a.ˈki]
Il n'y a personne qui parle cinq langues ici.
Tal vez lleguen antes de las diez.[tal ˈβeθ ʎeˈɣen ˈan.tes ðe las ˈðjeθ]
Peut-être arriveront-ils avant dix heures.
Quiero que estés más tranquilo con esto.[ˈkje.ɾo ke es.ˈtes mas tɾan.ˈki.lo kon ˈes.to]
Je veux que tu sois plus tranquille avec ça.
Es necesario que todos firmen el contrato.[es ne.θe.ˈsa.ɾjo ke ˈto.ðos ˈfiɾ.men el kon.ˈtɾa.to]
Il est nécessaire que tout le monde signe le contrat.
No encontré a nadie que me ayudara con la mudanza.[no en.kon.ˈtɾe a ˈna.ðje ke me a.ʝu.ˈða.ɾa kon la mu.ˈðan.θa]
Je n'ai trouvé personne pour m'aider avec le déménagement.
Quiero que me expliques lo que pasó exactamente.[ˈkje.ɾo ke me eks.ˈpli.kes lo ke pa.ˈso ek.sak.ta.ˈmen.te]
Je veux que tu m'expliques ce qui s'est passé exactement.
Espero que no haya ningún problema con la reserva.[es.ˈpe.ɾo ke no ˈa.ʝa nin.ˈɣun pɾo.ˈβle.ma kon la re.ˈseɾ.βa]
J'espère qu'il n'y aura aucun problème avec la réservation.
Me pide que lo llame antes del mediodía.[me ˈpi.ðe ke lo ˈʎa.me ˈan.tes ðel me.ðjo.ˈði.a]
Il me demande de l'appeler avant midi.
Aunque sea difícil, hay que intentarlo con ganas.[ˈaun.ke ˈse.a ði.ˈfi.θil ai̯ ke in.ten.ˈtaɾ.lo kon ˈɣa.nas]
Même si c'est difficile, il faut l'essayer avec enthousiasme.
Por un lado, es útil; por otro, tiene inconvenientes.[poɾ un ˈla.ðo es ˈu.til poɾ ˈo.tɾo ˈtje.ne in.kon.βe.ˈnjen.tes]
D'un côté, c'est utile ; de l'autre, ça a des inconvénients.
Sin embargo, los datos muestran lo contrario.[sin em.ˈβaɾ.ɣo los ˈda.tos ˈmwes.tɾan lo kon.ˈtɾa.ɾjo]
Cependant, les données montrent le contraire.
Cabe destacar que los resultados son muy positivos.[ˈka.βe ðes.ta.ˈkaɾ ke los re.sul.ˈta.ðos son mwi po.ˈsi.ti.βos]
Il convient de souligner que les résultats sont très positifs.
En cuanto a la financiación, hay varias dificultades.[en ˈkwan.to a la fi.nan.θja.ˈθjon ai̯ ˈβa.ɾjas ði.fi.kul.ˈta.ðes]
En ce qui concerne le financement, il y a plusieurs difficultés.
A pesar de todo, el proyecto sigue adelante.[a pe.ˈsaɾ ðe ˈto.ðo el pɾo.ˈʝek.to ˈsi.ɣe a.ðe.ˈlan.te]
Malgré tout, le projet continue d'avancer.
Lo que me preocupa es la falta de recursos.[lo ke me pɾe.o.ˈku.pa es la ˈfal.ta ðe re.ˈkuɾ.sos]
Ce qui m'inquiète, c'est le manque de ressources.
Habría que reconsiderar toda la estrategia.[a.ˈβɾi.a ke re.kon.si.ðe.ˈɾaɾ ˈto.ða la es.tɾa.ˈte.xja]
Il faudrait reconsidérer toute la stratégie.
Tanto ella como él apoyaron la propuesta.[ˈtan.to ˈe.ʎa ˈko.mo el a.po.ˈʝa.ɾon la pɾo.ˈpwes.ta]
Aussi bien elle que lui ont soutenu la proposition.
No obstante, debemos ser más prudentes en el futuro.[no obs.ˈtan.te ðe.ˈβe.mos seɾ mas pɾu.ˈðen.tes en el fu.ˈtu.ɾo]
Néanmoins, nous devons être plus prudents à l'avenir.
Me temo que la situación es más grave de lo esperado.[me ˈte.mo ke la si.twa.ˈθjon es mas ˈɣɾa.βe ðe lo es.pe.ˈɾa.ðo]
Je crains que la situation soit plus grave que prévu.
Según los expertos, el clima está cambiando rápidamente.[se.ˈɣun los eks.ˈpeɾ.tos el ˈkli.ma es.ˈta kam.ˈbjan.do ˈra.pi.ða.ˈmen.te]
Selon les experts, le climat est en train de changer rapidement.
Dicho esto, todavía quedan muchas preguntas sin respuesta.[ˈdi.tʃo ˈes.to to.ˈða.βja ˈke.ðan ˈmu.tʃas pɾe.ˈɣun.tas sin res.ˈpwes.ta]
Cela dit, il reste encore beaucoup de questions sans réponse.
Quisiera añadir un punto importante antes de terminar.[ki.ˈsje.ɾa a.ˈɲa.ðiɾ un ˈpun.to im.poɾ.ˈtan.te ˈan.tes ðe teɾ.mi.ˈnaɾ]
Je voudrais ajouter un point important avant de terminer.
Esto conlleva una serie de consecuencias graves.[ˈes.to kon.ˈʎe.βa ˈu.na ˈse.ɾje ðe kon.se.ˈkwen.θjas ˈɣɾa.βes]
Cela entraîne une série de conséquences graves.
La tendencia actual apunta hacia una mejora sostenida.[la ten.ˈden.θja ak.ˈtwal a.ˈpun.ta ˈa.θja ˈu.na me.ˈxo.ɾa sos.te.ˈni.ða]
La tendance actuelle indique une amélioration durable.
Se trata de un problema de gran complejidad social.[se ˈtɾa.ta ðe un pɾo.ˈβle.ma ðe ˈɡɾan kom.plek.si.ˈðað so.ˈθjal]
Il s'agit d'un problème de grande complexité sociale.
Ello implica que debemos actuar con mayor urgencia.[ˈe.ʎo im.ˈpli.ka ke ðe.ˈβe.mos ak.ˈtwaɾ kon ma.ˈʝoɾ uɾ.ˈxen.θja]
Cela implique que nous devons agir avec plus d'urgence.
Usted tiene razón, sin duda alguna.[us.ˈteð ˈtje.ne ra.ˈθon sin ˈdu.ða al.ˈɣu.na]
Vous avez raison, sans aucun doute.
¿Podría usted repetir eso más despacio, por favor?[po.ˈðɾi.a us.ˈteð re.pe.ˈtiɾ ˈe.so mas ðes.ˈpa.θjo poɾ fa.ˈβoɾ]
Pourriez-vous répéter cela plus lentement, s'il vous plaît ?
En definitiva, el balance del año ha sido positivo.[en de.fi.ni.ˈti.βa el ˈβa.lan.θe ðel ˈa.ɲo a ˈsi.ðo po.ˈsi.ti.βo]
En définitive, le bilan de l'année a été positif.
Si hubiéramos estudiado más, habríamos aprobado el examen.[si.u.ˈβje.ɾa.mos.es.tu.ˈðja.ðo.ˈmas | a.ˈβɾi.a.mos.a.pɾo.ˈβa.ðo.el.ek.ˈsa.men]
Si nous avions étudié davantage, nous aurions réussi l'examen.
No te habrías perdido si hubieses usado el mapa.[no.te.a.ˈβɾi.as.peɾ.ˈði.ðo | si.u.ˈβje.ses.u.ˈsa.ðo.el.ˈma.pa]
Tu ne te serais pas perdu si tu avais utilisé la carte.
Si hubiera tenido dinero, me habría comprado ese coche.[si.u.ˈβje.ɾa.te.ˈni.ðo.ði.ˈne.ɾo | me.a.ˈβɾi.a.kom.ˈpɾa.ðo.ˈe.se.ˈko.tʃe]
Si j'avais eu de l'argent, je me serais acheté cette voiture.
Yo en tu lugar lo habría hecho de otra manera.[ˈdʒo.en.tu.lu.ˈɣaɾ | lo.a.ˈβɾi.a.ˈe.tʃo.ðe.ˈo.tɾa.ma.ˈne.ɾa]
Moi, à ta place, je l'aurais fait autrement.
Me habría gustado ir al concierto, pero tuve que trabajar.[me.a.ˈβɾi.a.ɣus.ˈta.ðo.ˈiɾ.al.kon.ˈθjeɾ.to | ˈpe.ɾo.ˈtu.βe.ke.tɾa.βa.ˈxaɾ]
J'aurais aimé aller au concert, mais j'ai dû travailler.
Si tuviera más tiempo libre, aprendería otro idioma.[si.tu.ˈβje.ɾa.ˈmas.ˈtjem.po.ˈli.βɾe | a.pɾen.de.ˈɾi.a.ˈo.tɾo.i.ˈðjo.ma]
Si j'avais plus de temps libre, j'apprendrais une autre langue.
¿Qué harías si ganaras la lotería de repente?[ˈke.a.ˈɾi.as | si.ɣa.ˈna.ɾas.la.lo.te.ˈɾi.a.ðe.re.ˈpen.te]
Que ferais-tu si tu gagnais à la loterie soudainement ?
Si hiciera buen tiempo, iríamos a la playa ahora mismo.[si.i.ˈθje.ɾa.ˈβwen.ˈtjem.po | i.ˈɾi.a.mos.a.la.ˈpla.ʝa.a.ˈo.ɾa.ˈmis.mo]
S'il faisait beau temps, nous irions à la plage tout de suite.
Me miró como si estuviera completamente loco.[me.mi.ˈɾo | ˈko.mo.si.es.tu.ˈβje.ɾa.kom.ˈple.ta.ˈmen.te.ˈlo.ko]
Il m'a regardé comme si j'étais complètement fou.
Hablas español como si fueras nativo de Madrid.[ˈa.βlas.es.pa.ˈɲol | ˈko.mo.si.ˈfwe.ɾas.na.ˈti.βo.ðe.ma.ˈðɾið]
Tu parles espagnol comme si tu étais natif de Madrid.
Te prestaré el libro con tal de que me lo devuelvas pronto.[te.pɾes.ta.ˈɾe.el.ˈli.βɾo | kon.ˈtal.de.ke.me.lo.ðe.ˈβwel.βas.ˈpɾon.to]
Je te prêterai le livre à condition que tu me le rendes vite.
Iremos de excursión mañana a no ser que llueva mucho.[i.ˈɾe.mos.de.eks.kuɾ.ˈsjon.ma.ˈɲa.na | a.ˈno.ˈseɾ.ke.ˈʎwe.βa.ˈmu.tʃo]
Nous irons en excursion demain à moins qu'il ne pleuve beaucoup.
Puedes salir esta noche siempre que termines tus deberes.[ˈpwe.ðes.sa.ˈliɾ.ˈes.ta.ˈno.tʃe | ˈsjem.pɾe.ke.teɾ.ˈmi.nes.tus.de.ˈβe.ɾes]
Tu peux sortir ce soir pourvu que tu finisses tes devoirs.
En caso de que necesites ayuda, llámame inmediatamente.[en.ˈka.so.ðe.ke.ne.θe.ˈsi.tes.a.ˈʝu.ða | ˈʎa.ma.me.im.me.ðja.ta.ˈmen.te]
Au cas où tu aurais besoin d'aide, appelle-moi immédiatement.
Ya habrán llegado a casa, salieron hace más de una hora.[ˈdʒa.a.ˈβɾan.ʎe.ˈɣa.ðo.a.ˈka.sa | sa.ˈlje.ɾon.ˈa.θe.ˈmas.de.ˈu.na.ˈo.ɾa]
Ils doivent déjà être arrivés à la maison, ils sont partis il y a plus d'une heure.
No encuentro mis llaves, las habré dejado en la oficina.[no.en.ˈkwen.tɾo.mis.ˈʎa.βes | las.a.ˈβɾe.ðe.ˈxa.ðo.en.la.o.fi.ˈθi.na]
Je ne trouve pas mes clés, j'ai dû les laisser au bureau.
Se habrá dormido porque no contesta al teléfono.[se.a.ˈβɾa.ðoɾ.ˈmi.ðo | poɾ.ˈke.no.kon.ˈtes.ta.al.te.ˈle.fo.no]
Il a dû s'endormir car il ne répond pas au téléphone.
Aunque hubiera sabido la verdad, no habría dicho nada.[a.un.ke.u.ˈβje.ɾa.sa.ˈβi.ðo.la.βeɾ.ˈðað | no.a.ˈβɾi.a.ˈði.tʃo.ˈna.ða]
Même si j'avais su la vérité, je n'aurais rien dit.
No habríamos ganado el partido aunque hubiéramos entrenado más.[no.a.ˈβɾi.a.mos.ɣa.ˈna.ðo.el.paɾ.ˈti.ðo | a.un.ke.u.ˈβje.ɾa.mos.en.tɾe.ˈna.ðo.ˈmas]
Nous n'aurions pas gagné le match même si nous nous étions entraînés davantage.
Si la alarma hubiera sonado, nos habríamos despertado.[si.la.a.ˈlaɾ.ma.u.ˈβje.ɾa.so.ˈna.ðo | nos.a.ˈβɾi.a.mos.des.peɾ.ˈta.ðo]
Si l'alarme avait sonné, nous nous serions réveillés.
Me dijo que iría al cine conmigo el fin de semana.[me.ˈði.xo.ke.i.ˈɾi.a.al.ˈθi.ne.kom.ˈmi.ɣo | el.ˈfin.de.se.ˈma.na]
Il m'a dit qu'il irait au cinéma avec moi le week-end.
María afirmó que estaba muy cansada para salir esa noche.[ma.ˈɾi.a.a.fiɾ.ˈmo.ke.es.ˈta.βa.ˈmwi.kan.ˈsa.ða | ˈpa.ɾa.sa.ˈliɾ.ˈe.sa.ˈno.tʃe]
María a affirmé qu'elle était trop fatiguée pour sortir ce soir-là.
Prometieron que nos ayudarían con la mudanza mañana.[pɾo.me.ˈtje.ɾon.ke.nos.a.ʝu.ða.ˈɾi.an | kon.la.mu.ˈðan.θa.ma.ˈɲa.na]
Ils ont promis qu'ils nous aideraient pour le déménagement demain.
Cuando llegué a la estación, el tren ya se había marchado.[ˈkwan.do.ʎe.ˈɣe.a.la.es.ta.ˈθjon | el.ˈtɾen.ˈja.se.a.ˈβi.a.maɾ.ˈtʃa.ðo]
Quand je suis arrivé à la gare, le train était déjà parti.
Nos dimos cuenta de que habíamos olvidado los pasaportes en casa.[nos.ˈdi.mos.ˈkwen.ta.ðe.ke | a.ˈβi.a.mos.ol.βi.ˈða.ðo.los.pa.sa.ˈpoɾ.tes.en.ˈka.sa]
Nous nous sommes rendu compte que nous avions oublié les passeports à la maison.
Nunca había visto una película tan aburrida en toda mi vida.[ˈnun.ka.a.ˈβi.a.ˈβis.to.ˈu.na.pe.ˈli.ku.la | ˈtan.a.βu.ˈri.ða.en.ˈto.ða.mi.ˈβi.ða]
Je n'avais jamais vu un film aussi ennuyeux de toute ma vie.
Me preguntó si quería tomar un café con él más tarde.[me.pɾe.ɣun.ˈto.si.ke.ˈɾi.a.to.ˈmaɾ.un.ka.ˈfe | kon.ˈel.ˈmas.ˈtaɾ.ðe]
Il m'a demandé si je voulais prendre un café avec lui plus tard.
El profesor nos preguntó si habíamos entendido la lección.[el.pɾo.fe.ˈsoɾ.nos.pɾe.ɣun.ˈto | si.a.ˈβi.a.mos.en.ten.ˈdi.ðo.la.lek.ˈθjon]
Le professeur nous a demandé si nous avions compris la leçon.
Querían saber si íbamos a asistir a la reunión del viernes.[ke.ˈɾi.an.sa.ˈβeɾ.si.ˈi.βa.mos.a.a.sis.ˈtiɾ | a.la.reu.ˈnjon.del.ˈβjeɾ.nes]
Ils voulaient savoir si nous allions assister à la réunion de vendredi.
Mi madre me pidió que comprara pan de camino a casa.[mi.ˈma.ðɾe.me.pi.ˈðjo.ke.kom.ˈpɾa.ɾa.ˈpan | de.ka.ˈmi.no.a.ˈka.sa]
Ma mère m'a demandé d'acheter du pain en rentrant à la maison.
El médico le ordenó que dejara de fumar inmediatamente.[el.ˈme.ði.ko.le.oɾ.ðe.ˈno.ke | de.ˈxa.ɾa.ðe.fu.ˈmaɾ.im.me.ðja.ta.ˈmen.te]
Le médecin lui a ordonné d'arrêter de fumer immédiatement.
Te mandé que ordenaras tu habitación antes de salir.[te.man.ˈde.ke.oɾ.ðe.ˈna.ɾas.tu.a.βi.ta.ˈθjon | ˈan.tes.de.sa.ˈliɾ]
Je t'ai ordonné de ranger ta chambre avant de sortir.
Tan pronto como termine de trabajar, te llamaré por teléfono.[ˈtam.ˈpɾon.to.ˈko.mo.teɾ.ˈmi.ne.ðe.tɾa.βa.ˈxaɾ | te.ʎa.ma.ˈɾe.poɾ.te.ˈle.fo.no]
Dès que j'aurai fini de travailler, je t'appellerai au téléphone.
A medida que pasaban los años, se volvía más sabio.[a.me.ˈði.ða.ke.pa.ˈsa.βan.los.ˈa.ɲos | se.βol.ˈβi.a.ˈmas.ˈsa.βjo]
Au fur et à mesure que les années passaient, il devenait plus sage.
Te avisaremos en cuanto tengamos noticias sobre tu solicitud.[te.a.βi.sa.ˈɾe.mos.eŋ.ˈkwan.to.teŋ.ˈɣa.mos.no.ˈti.θjas | ˈso.βɾe.tu.so.li.θi.ˈtuð]
Nous te préviendrons dès que nous aurons des nouvelles de ta demande.
Nada más levantarse de la cama, se preparó un café solo.[ˈna.ða.ˈmas.le.βan.ˈtaɾ.se.ðe.la.ˈka.ma | se.pɾe.pa.ˈɾo.un.ka.ˈfe.ˈso.lo]
À peine levé du lit, il s'est préparé un café noir.
Nos rogó que no le contáramos su secreto a nadie más.[nos.ro.ˈɣo.ke.no.le.kon.ˈta.ɾa.mos.su.se.ˈkɾe.to | a.ˈna.ðje.ˈmas]
Il nous a suppliés de ne raconter son secret à personne d'autre.
La policía les preguntó si habían visto algo sospechoso.[la.po.li.ˈθi.a.les.pɾe.ɣun.ˈto | si.a.ˈβi.am.ˈbis.to.ˈal.ɣo.sos.pe.ˈtʃo.so]
La police leur a demandé s'ils avaient vu quelque chose de suspect.
Ya habían terminado de cenar cuando nosotros llegamos allí.[ˈja.a.ˈβi.an.teɾ.mi.ˈna.ðo.ðe.θe.ˈnaɾ | ˈkwan.do.no.ˈso.tɾos.ʎe.ˈɣa.mos.a.ˈʎi]
Ils avaient déjà fini de dîner quand nous sommes arrivés là-bas.
En cuanto llegues al aeropuerto, envíame un mensaje de texto.[eŋ.ˈkwan.to.ˈʎe.ɣes.al.a.e.ɾo.ˈpweɾ.to | em.ˈbi.a.me.um.men.ˈsa.xe.ðe.ˈteks.to]
Dès que tu arriveras à l'aéroport, envoie-moi un SMS.
Me extraña que no te hayan avisado todavía.[me eksˈtɾa.ɲa ke no te ˈa.ʝan a.βiˈsa.ðo to.ðaˈβi.a]
Cela m'étonne qu'ils ne t'aient pas encore prévenu.
Dudo que la empresa haya alcanzado sus objetivos.[ˈdu.ðo ke la emˈpɾe.sa ˈa.ʝa al.kanˈθa.ðo sus oβ.xeˈti.βos]
Je doute que l'entreprise ait atteint ses objectifs.
Es probable que los precios suban este año.[es pɾoˈβa.βle ke los ˈpɾe.θjos ˈsu.βan ˈes.te ˈa.ɲo]
Il est probable que les prix augmentent cette année.
Puede que tengamos que cancelar la reunión de mañana.[ˈpwe.ðe ke teŋˈɡa.mos ke kan.θeˈlaɾ la reuˈnjon de maˈɲa.na]
Il se peut que nous devions annuler la réunion de demain.
Es imprescindible que envíes el documento firmado hoy.[es im.pɾes.θinˈdi.βle ke emˈbi.es el do.kuˈmen.to fiɾˈma.ðo ˈoi]
Il est indispensable que tu envoies le document signé aujourd'hui.
Te exijo que asumas tu responsabilidad en este asunto.[te ekˈsi.xo ke aˈsu.mas tu res.pon.sa.βi.liˈðað en ˈes.te aˈsun.to]
J'exige que tu assumes ta responsabilité dans cette affaire.
Quería que me explicaras el problema detalladamente.[keˈɾi.a ke me eks.pliˈka.ɾas el pɾoˈβle.ma de.taˈʎa.ðaˈmen.te]
Je voulais que tu m'expliques le problème en détail.
El profesor pidió que hiciéramos los ejercicios en silencio.[el pɾo.feˈsoɾ piˈðjo ke iˈθje.ɾa.mos los e.xeɾˈθi.θjos en siˈlen.θjo]
Le professeur a demandé que nous fassions les exercices en silence.
Por mucho que me insistas, no cambiaré de opinión.[poɾ ˈmu.tʃo ke me inˈsis.tas | no kam.bjaˈɾe ðe o.piˈnjon]
Tu as beau insister, je ne changerai pas d'avis.
Aunque no tengas hambre, debes comer un poco.[aunˈke no ˈteŋ.ɡas ˈam.bɾe | ˈde.βes koˈmeɾ ˈun ˈpo.ko]
Bien que tu n'aies pas faim, tu dois manger un peu.
Aun sabiendo los riesgos, decidió invertir en la bolsa.[aˈun saˈβjen.do los ˈrjes.ɣos | de.θiˈðjo im.beɾˈtiɾ en la ˈβol.sa]
Même en connaissant les risques, il a décidé d'investir en bourse.
Pese a su inexperiencia, logró resolver la crisis.[ˈpe.se a su i.neks.peˈɾjen.θja | loˈɣɾo re.solˈβeɾ la ˈkɾi.sis]
Malgré son inexpérience, il a réussi à résoudre la crise.
Fue en París donde nos conocimos por primera vez.[ˈfwe em paˈɾis ˈdon.de nos ko.noˈθi.mos poɾ pɾiˈme.ɾa βeθ]
C'est à Paris que nous nous sommes rencontrés pour la première fois.
Es a ti a quien corresponde tomar la decisión.[es a ˈti a ˈkjen ko.resˈpon.de toˈmaɾ la de.θiˈsjon]
C'est à toi qu'il appartient de prendre la décision.
Yo diría que es mejor esperar a mañana.[ˈʝo ðiˈɾi.a ke es meˈxoɾ es.peˈɾaɾ a maˈɲa.na]
Je dirais qu'il vaut mieux attendre jusqu'à demain.
¿Podrías hacerme el favor de abrir la ventana?[poˈðɾi.as aˈθeɾ.me el faˈβoɾ de aˈβɾiɾ la benˈta.na]
Pourrais-tu me faire la faveur d'ouvrir la fenêtre ?
¡Que te mejores pronto y puedas volver al trabajo![ke te meˈxo.ɾes ˈpɾon.to i ˈpwe.ðas bolˈβeɾ al tɾaˈβa.xo]
J'espère que tu te rétabliras vite et pourras retourner au travail !
Necesitaremos un programa que sea fácil de instalar.[ne.θe.si.taˈɾe.mos un pɾoˈɣɾa.ma ke ˈse.a ˈfa.θil de ins.taˈlaɾ]
Nous aurons besoin d'un programme qui soit facile à installer.
Por consiguiente, debemos modificar nuestra estrategia de ventas.[poɾ kon.siˈɣjen.te | deˈβe.mos mo.ði.fiˈkaɾ ˈnwes.tɾa es.tɾaˈte.xja ðe ˈben.tas]
Par conséquent, nous devons modifier notre stratégie de vente.
Deberías haberlo consultado conmigo antes de actuar.[de.βeˈɾi.as aˈβeɾ.lo kon.sulˈta.ðo konˈmi.ɣo ˈan.tes de akˈtwaɾ]
Tu aurais dû le consulter avec moi avant d'agir.
Gasta el dinero como si fuera millonario.[ˈɡas.ta el diˈne.ɾo ˈko.mo si ˈfwe.ɾa mi.ʎoˈna.ɾjo]
Il dépense l'argent comme s'il était millionnaire.
Aun cuando nos hubieran invitado, no habríamos ido.[aˈun ˈkwan.do nos uˈβje.ɾan im.biˈta.ðo | no aˈβɾi.a.mos ˈi.ðo]
Même s'ils nous avaient invités, nous n'y serions pas allés.
Si yo tuviera dinero, compraría un barco.[si ʝo tuˈβjeɾa δiˈneɾo komplaˈɾia un ˈbaɾko]
Si j'avais de l'argent, j'achèterais un bateau.
Me pidió que hiciera los deberes pronto.[me piˈðjo ke iˈθjeɾa los ðeˈβeɾes ˈpɾonto]
Il m'a demandé de faire les devoirs tôt.
Si fueras más amable, tendrías amigos.[si ˈfweɾas mas aˈmaβle tenˈðɾias aˈmiɣos]
Si tu étais plus aimable, tu aurais des amis.
Quisiera pedir un favor muy especial.[kiˈsjeɾa peˈðiɾ un faˈβoɾ mwi espeˈθjal]
Je voudrais demander une faveur très spéciale.
Ojalá supieras lo que siento por ti.[oxaˈla suˈpjeɾas lo ke ˈsjento poɾ ti]
Si seulement tu savais ce que je ressens pour toi.
No creía que estuvieses en casa hoy.[no kɾeˈia ke estuˈβjeses en ˈkasa oi]
Je ne croyais pas que tu sois à la maison aujourd'hui.
Dudaba que leyeras el libro entero.[duˈðaβa ke leˈʝeɾas el ˈliβɾo enˈteɾo]
Je doutais que tu lises le livre entier.
Si pusieras la mesa, comeríamos ya.[si puˈsjeɾas la ˈmesa komeˈɾiamos ʝa]
Si tu mettais la table, nous mangerions déjà.
Le sugerí que durmiera un poco más.[le suxeˈɾi ke ðuɾˈmjeɾa un ˈpoko mas]
Je lui ai suggéré de dormir un peu plus.
Si supieses bailar, disfrutarías mucho.[si suˈpjeses βaiˈlaɾ ðisfɾutaˈɾias ˈmutʃo]
Si tu savais danser, tu t'amuserais beaucoup.
Me extrañó que no vinieras ayer.[me estɾaˈɲo ke no βiˈnjeɾas aˈʝeɾ]
Cela m'a étonné que tu ne sois pas venu hier.
Si trajera pan, merendaríamos juntos.[si tɾaˈxeɾa pan meɾenðaˈɾiamos ˈxuntos]
S'il apportait du pain, nous goûterions ensemble.
No me pareció que fuera difícil.[no me paɾeˈθjo ke ˈfweɾa ðiˈfiθil]
Il ne m'a pas semblé que ce soit difficile.
Si salieras ahora, llegarías a tiempo.[si saˈljeɾas aˈoɾa ʝeɣaˈɾias a ˈtjempo]
Si tu sortais maintenant, tu arriverais à l'heure.
Me molestó que me dijeras mentiras.[me molesˈto ke me ðiˈxeɾas menˈtiɾas]
Cela m'a dérangé que tu me dises des mensonges.
Si hiciese sol, iríamos a la playa.[si iˈθjese sol iˈɾiamos a la ˈplaʝa]
S'il faisait soleil, nous irions à la plage.
Él dijo que tenía mucha hambre.[el 'di.xo ke te.'ni.a 'mu.tʃa 'am.bre]
Il a dit qu'il avait très faim.
Me preguntó si iría a la fiesta.[me pre.ɣun.'to si i.'ɾi.a a la 'fjes.ta]
Il m'a demandé si j'irais à la fête.
Afirmó que había terminado el trabajo.[a.fir.'mo ke a.'βi.a ter.mi.'na.ðo el tɾa.'βa.xo]
Il a affirmé qu'il avait terminé le travail.
Nos pidió que cerráramos la puerta.[nos pi.'ðjo ke θe.'ra.ra.mos la 'pwer.ta]
Il nous a demandé de fermer la porte.
Aseguraron que volverían pronto.[a.se.ɣu.'ɾa.ɾon ke βol.βe.'ɾi.an 'pɾon.to]
Ils ont assuré qu'ils reviendraient bientôt.
Comentó que estaba muy cansada ese día.[ko.men.'to ke es.'ta.βa 'mwi kan.'sa.ða 'e.se 'ði.a]
Elle a commenté qu'elle était très fatiguée ce jour-là.
Me preguntó dónde vivíamos.[me pre.ɣun.'to 'don.de bi.'βi.a.mos]
Il m'a demandé où nous habitions.
Explicó que no lo había visto nunca.[eks.pli.'ko ke 'no lo a.'βi.a 'βis.to 'nuŋ.ka]
Il a expliqué qu'il ne l'avait jamais vu.
Sugirió que fuéramos al cine.[su.xi.'ɾjo ke 'fwe.ɾa.mos al 'θi.ne]
Il a suggéré que nous allions au ciné.
Nos dijo que nos calláramos.[nos 'di.xo ke nos ka.'ʎa.ɾa.mos]
Il nous a dit de nous taire.
Respondió que no sabía nada.[res.pon.'ðjo ke 'no sa.'βi.a 'na.ða]
Il a répondu qu'il ne savait rien.
Prometió que me llamaría al día siguiente.[pɾo.me.'tjo ke me ʎa.ma.'ɾi.a al 'ði.a si.'ɣjen.te]
Il a promis qu'il m'appellerait le lendemain.
Sostuvo que aquello era verdad.[sos.'tu.βo ke a.'ke.ʎo 'e.ɾa βer.'ðað]
Il a soutenu que cela était vrai.
Declaró que ya se habían ido.[de.kla.'ɾo ke 'ʝa se a.'βi.an 'i.ðo]
Il a déclaré qu'ils étaient déjà partis.
Admitió que se sentía mejor allí.[að.mi.'tjo ke se sen.'ti.a me.'xoɾ a.'ʎi]
Il a admis qu'il se sentait mieux là-bas.
Recordó que no podíamos entrar sin permiso.[re.kor.'ðo ke 'no po.'ði.a.mos en.'tɾaɾ sin per.'mi.so]
Il a rappelé que nous ne pouvions pas entrer sans permission.
Llevo estudiando español cinco años[ˈʎe.βo es.tu.ˈðjan.do es.pa.ˈɲol ˈθiŋ.ko ˈa.ɲos]
J'étudie l'espagnol depuis cinq ans
Acabo de terminar mi proyecto[a.ˈka.βo ðe ter.mi.ˈnar mi pro.ˈʝek.to]
Je viens de terminer mon projet
Siguen quejándose de la comida[ˈsi.ɣen ke.ˈxan.ðo.se ðe la ko.ˈmi.ða]
Ils continuent de se plaindre de la nourriture
Se puso a gritar sin motivo[se ˈpu.so a ɣri.ˈtar sin mo.ˈti.βo]
Il s'est mis à crier sans raison
Vengo pensando en cambiar de coche[ˈbeŋ.ɡo pen.ˈsan.do en kam.ˈβjar ðe ˈko.tʃe]
Cela fait un moment que je pense à changer de voiture
Andan diciendo que habrá cambios[ˈan.dan di.ˈθjen.do ke a.ˈβra ˈkam.βjos]
Ils racontent partout qu'il y aura des changements
Vuelve a llover otra vez[ˈbwel.βe a ʎo.ˈβer ˈo.tra βeθ]
Il recommence à pleuvoir
Dejé de fumar hace un mes[de.ˈxe ðe fu.ˈmar ˈa.θe un mes]
J'ai arrêté de fumer il y a un mois
Iba a decirte algo importante[ˈi.βa a ðe.ˈθir.te ˈal.ɣo im.por.ˈtan.te]
J'allais te dire quelque chose d'important
Echó a correr en cuanto lo vio[e.ˈtʃo a ko.ˈrer en ˈkwan.to lo βjo]
Il s'est mis à courir dès qu'il l'a vu
Llevamos esperando una hora[ʎe.ˈβa.mos es.pe.ˈran.do ˈu.na ˈo.ra]
Cela fait une heure que nous attendons
Sigue habiendo muchos problemas[ˈsi.ɣe a.ˈβjen.do ˈmu.tʃos pro.ˈβle.mas]
Il continue d'y avoir beaucoup de problèmes
Terminó por aceptar la oferta[ter.mi.ˈno por a.θep.ˈtar la o.ˈfer.ta]
Il a fini par accepter l'offre
Me puse a leer tu libro[me ˈpu.se a le.ˈer tu ˈli.βro]
Je me suis mis à lire ton livre
Acabamos de ver una película[a.ka.ˈβa.mos de ˈβer ˈu.na pe.ˈli.ku.la]
Nous venons de voir un film
Rompió a llorar de repente[rom.ˈpjo a ʎo.ˈrar de re.ˈpen.te]
Elle a éclaté en sanglots soudainement
Juan es muy listo.[ˈxwan ˈes ˈmwi ˈlisto]
Juan est très intelligent.
La película es aburrida.[la peˈlikula ˈes abuˈriða]
Le film est ennuyeux.
Mi padre es muy orgulloso.[mi ˈpaðɾe ˈes ˈmwi oɾɡuˈʎoso]
Mon père est très orgueilleux.
La fiesta será en mi casa.[la ˈfjesta seˈɾa en mi ˈkasa]
La fête aura lieu chez moi.
Ahora mismo estoy de camarero.[aˈoɾa ˈmizmo esˈtoj ðe kamaˈɾeɾo]
En ce moment, je travaille comme serveur.
El camarero es muy atento.[el kamaˈreɾo ˈes ˈmwi aˈtento]
Le serveur est très prévenant.
La puerta fue abierta por él.[la ˈpweɾta ˈfwe aˈβjeɾta poɾ ˈel]
La porte a été ouverte par lui.
La puerta ya estaba abierta.[la ˈpweɾta ʝa esˈtaβa aˈβjeɾta]
La porte était déjà ouverte.
Este chico es muy vivo.[ˈeste ˈtʃiko ˈes ˈmwi ˈβiβo]
Ce garçon est très vif d'esprit.
¡Qué buena está esta paella![ke ˈβwena esˈta ˈesta paˈeʎa]
Comme cette paella est bonne !
No fui a clase porque estaba malo.[no ˈfwi a ˈklase poɾke esˈtaβa ˈmalo]
Je ne suis pas allé en cours car j'étais malade.
Sus abuelos son muy ricos.[sus aˈβwelos ˈson ˈmwi ˈrikos]
Ses grands-parents sont très riches.
Todavía estás muy verde para este puesto.[toðaˈβia esˈtas ˈmwi ˈβeɾðe ˈpaɾa ˈeste ˈpwesto]
Tu es encore trop inexpérimenté pour ce poste.
Hoy no estoy muy católico.[ˈoj ˈno esˈtoj ˈmwi kaˈtoliko]
Aujourd'hui, je ne me sens pas très bien.
El ruido es muy molesto.[el ˈrwiðo ˈes ˈmwi moˈlesto]
Le bruit est très gênant.
La fiesta será en mi casa.[la ˈfjesta seˈɾa en mi ˈkasa]
La fête aura lieu chez moi.
No obstante, debemos ser más prudentes en el futuro.[no obs.ˈtan.te ðe.ˈβe.mos seɾ mas pɾu.ˈðen.tes en el fu.ˈtu.ɾo]
Néanmoins, nous devons être plus prudents à l'avenir.
Es posible que llegue tarde esta noche.[es po.ˈsi.βle ke ˈʎe.ɣe ˈtaɾ.ðe ˈes.ta ˈno.tʃe]
Il est possible qu'il arrive en retard ce soir.
El médico le ordenó que dejara de fumar inmediatamente.[el.ˈme.ði.ko.le.oɾ.ðe.ˈno.ke | de.ˈxa.ɾa.ðe.fu.ˈmaɾ.im.me.ðja.ta.ˈmen.te]
Le médecin lui a ordonné d'arrêter de fumer immédiatement.
Prometieron que nos ayudarían con la mudanza mañana.[pɾo.me.ˈtje.ɾon.ke.nos.a.ʝu.ða.ˈɾi.an | kon.la.mu.ˈðan.θa.ma.ˈɲa.na]
Ils ont promis qu'ils nous aideraient pour le déménagement demain.
Aunque hubiera sabido la verdad, no habría dicho nada.[a.un.ke.u.ˈβje.ɾa.sa.ˈβi.ðo.la.βeɾ.ˈðað | no.a.ˈβɾi.a.ˈði.tʃo.ˈna.ða]
Même si j'avais su la vérité, je n'aurais rien dit.
Se trata de un problema de gran complejidad social.[se ˈtɾa.ta ðe un pɾo.ˈβle.ma ðe ˈɡɾan kom.plek.si.ˈðað so.ˈθjal]
Il s'agit d'un problème de grande complexité sociale.
Habría que reconsiderar toda la estrategia.[a.ˈβɾi.a ke re.kon.si.ðe.ˈɾaɾ ˈto.ða la es.tɾa.ˈte.xja]
Il faudrait reconsidérer toute la stratégie.
Hoy no estoy muy católico.[ˈoj ˈno esˈtoj ˈmwi kaˈtoliko]
Aujourd'hui, je ne me sens pas très bien.
Recordó que no podíamos entrar sin permiso.[re.kor.'ðo ke 'no po.'ði.a.mos en.'tɾaɾ sin per.'mi.so]
Il a rappelé que nous ne pouvions pas entrer sans permission.
Cabe destacar que los resultados son muy positivos.[ˈka.βe ðes.ta.ˈkaɾ ke los re.sul.ˈta.ðos son mwi po.ˈsi.ti.βos]
Il convient de souligner que les résultats sont très positifs.
Echó a correr en cuanto lo vio[e.ˈtʃo a ko.ˈrer en ˈkwan.to lo βjo]
Il s'est mis à courir dès qu'il l'a vu
Si fueras más amable, tendrías amigos.[si ˈfweɾas mas aˈmaβle tenˈðɾias aˈmiɣos]
Si tu étais plus aimable, tu aurais des amis.
Me sorprende que no lo sepa todavía.[me soɾ.ˈpɾen.de ke no lo ˈse.pa to.ˈða.βja]
Ça m'étonne qu'il ne le sache pas encore.
No pienso que tengas razón en este caso.[no ˈpjen.so ke ˈten.ɡas ra.ˈθon en ˈes.te ˈka.so]
Je ne pense pas que tu aies raison dans ce cas.
He estudiado mucho por el examen de mañana.[e es.tu.ˈðja.ðo ˈmu.t͡ʃo por el ek.ˈsa.men de ma.ˈɲa.na]
J'ai beaucoup étudié à cause de l'examen de demain.
Estudio medicina para ser un buen cirujano.[es.ˈtu.ðjo me.ði.ˈθi.na ˈpa.ra ser un bwen θi.ru.ˈxa.no]
J'étudie la médecine pour être un bon chirurgien.
Te doy este reloj por el tuyo, ¿aceptas el cambio?[te ðoj ˈes.te re.ˈlox por el ˈtu.ʝo a.ˈθep.tas el ˈkam.bjo]
Je te donne cette montre contre la tienne, acceptes-tu l'échange ?
La redacción debe estar terminada para el viernes.[la re.ðak.ˈθjon ˈðe.βe es.ˈtar ter.mi.ˈna.ða ˈpa.ra el ˈβjer.nes]
La rédaction doit être terminée pour vendredi.
Paseamos por el centro histórico de la ciudad.[pa.se.ˈa.mos por el ˈθen.tro is.ˈto.ri.ko ðe la θju.ˈðað]
Nous nous promenons dans le centre historique de la ville.
Para mí, lo más importante es la sinceridad.[ˈpa.ra mi lo mas im.por.ˈtan.te es la sin.θe.ri.ˈðað]
Pour moi, le plus important est la sincérité.
He traído un paraguas por si acaso empieza a llover.[e trai.ðo un pa.ˈra.ɣwas por si a.ˈka.so em.ˈpje.θa a ʎo.ˈβer]
J'ai apporté un parapluie au cas où il commencerait à pleuvoir.
Para ser un principiante, toca la guitarra de maravilla.[ˈpa.ra ser un prin.θi.ˈpjan.te ˈto.ka la ɣi.ˈta.rra ðe ma.ra.ˈβi.ʝa]
Pour un débutant, il joue de la guitare à merveille.
Hoy no puedo trabajar, ¿puedes hacerlo por mí?[oj no ˈpwe.ðo tra.βa.ˈxar ˈpwe.ðes a.ˈθer.lo por mi]
Aujourd'hui je ne peux pas travailler, peux-tu le faire à ma place ?
El Quijote fue escrito por Miguel de Cervantes.[el ki.ˈxo.te fwe es.ˈkri.to por mi.ˈɣel de θer.ˈβan.tes]
Don Quichotte a été écrit par Miguel de Cervantes.
Por fin hemos llegado a la cima de la montaña.[por fin ˈe.mos ʝe.ˈɣa.ðo a la ˈθi.ma ðe la mon.ˈta.ɲa]
Nous sommes enfin arrivés au sommet de la montagne.
No tengo dinero para pagar la cuenta.[no ˈteŋ.ɡo ði.ˈne.ro ˈpa.ra pa.ˈɣar la ˈkwen.ta]
Je n'ai pas d'argent pour payer l'addition.
Por lo visto, no tienen intención de venir hoy.[por lo ˈβis.to no ˈtje.nen in.ten.ˈθjon de βe.ˈnir oj]
Apparemment, ils n'ont pas l'intention de venir aujourd'hui.
Este tren sale para Barcelona a las ocho.[ˈes.te tren ˈsa.le ˈpa.ra bar.θe.ˈlo.na a las ˈo.t͡ʃo]
Ce train part pour Barcelone à huit heures.
Lo hizo solo por orgullo, no por necesidad.[lo ˈi.θo ˈso.lo por or.ˈɡu.ʝo no por ne.θe.si.ˈðað]
Il l'a fait seulement par orgueil, pas par nécessité.
Para colmo de males, se nos pinchó una rueda.[ˈpa.ra ˈkol.mo ðe ˈma.les se nos pin.ˈt͡ʃo ˈu.na ˈrwe.ða]
Pour comble de malheur, nous avons eu un pneu crevé.
Meter la pata[ˈme.teɾ la ˈpa.ta]
Faire une gaffe
No dar pie con bola[no ˈðaɾ ˈpje kon ˈbo.la]
Ne rien réussir / Être à côté de la plaque
Tomar el pelo[to.ˈmaɾ el ˈpe.lo]
Faire marcher quelqu'un
Echar una mano[e.ˈtʃaɾ ˈu.na ˈma.no]
Donner un coup de main
Ponerse las pilas[po.ˈneɾ.se las ˈpi.las]
Se remuer / Se mettre au travail
Costar un ojo de la cara[kos.ˈtaɾ un ˈo.xo ðe la ˈka.ɾa]
Coûter les yeux de la tête
Hablar por los codos[a.ˈβlaɾ poɾ los ˈko.ðos]
Parler comme une pie
Ser pan comido[seɾ pan ko.ˈmi.ðo]
Être un jeu d'enfant
No tener pelos en la lengua[no te.ˈneɾ ˈpe.los en la ˈleŋ.ɡwa]
Ne pas avoir sa langue dans sa poche
Estar como una regadera[es.ˈtaɾ ˈko.mo ˈu.na re.ɣa.ˈðe.ɾa]
Être complètement fou
Ir al grano[iɾ al ˈɡɾa.no]
Aller droit au but
En un abrir y cerrar de ojos[en un a.ˈβɾiɾ i θe.ˈraɾ ðe ˈo.xos]
En un clin d'œil
Estar hasta las narices[es.ˈtaɾ ˈas.ta las na.ˈɾi.θes]
En avoir par-dessus la tête / en avoir marre
Tirar la toalla[ti.ˈraɾ la to.ˈa.ʝa]
Jeter l'éponge / Abandonner
Consultar con la almohada[kon.sul.ˈtaɾ kon la al.mo.ˈa.ða]
La nuit porte conseil
No tener ni pies ni cabeza[no te.ˈneɾ ni pjes ni ka.ˈβe.θa]
N'avoir ni queue ni tête
La rueda de prensa[la ˈrwe.ða ðe ˈpɾen.sa]
La conférence de presse
El periodismo de investigación[el pe.ɾjo.ˈðiz.mo ðe im.bes.ti.ɣa.ˈsjon]
Le journalisme d'investigation
Difundir un bulo[di.fun.ˈdiɾ um ˈbu.lo]
Diffuser une infox
Una fuente fidedigna[ˈu.na ˈfwen.te fi.ðe.ˈðiɣ.na]
Une source fiable
El sesgo informativo[el ˈsez.ɣo im.foɾ.ma.ˈti.βo]
Le biais médiatique
La portada de un diario[la poɾ.ˈta.ða ðe un ˈdja.ɾjo]
La une d'un quotidien
El enviado especial[el em.ˈbja.ðo es.pe.ˈsjal]
L'envoyé spécial
La libertad de expresión[la li.βeɾ.ˈtað ðe eks.pɾe.ˈsjon]
La liberté d'expression
Una noticia de última hora[ˈu.na no.ˈti.sja ðe ˈul.ti.ma ˈo.ɾa]
Une info de dernière minute
La censura mediática[la sen.ˈsu.ɾa me.ˈðja.ti.ka]
La censure médiatique
La opinión pública[la o.pi.ˈnjon ˈpu.βli.ka]
L'opinion publique
Una filtración de documentos[ˈu.na fil.tɾa.ˈsjon ðe ðo.ku.ˈmen.tos]
Une fuite de documents
El impacto de las redes sociales[el im.ˈpak.to ðe laz ˈre.ðes so.ˈsja.les]
L'impact des réseaux sociaux
Los derechos de autor[loz ðe.ˈɾe.tʃoz ðe aw.ˈtoɾ]
Les droits d'auteur
Suscribirse a un boletín[sus.kɾi.ˈβiɾ.se a um bo.le.ˈtin]
S'abonner à une newsletter
El redactor jefe[el re.ðak.ˈtoɾ ˈxe.fe]
Le rédacteur en chef
Inteligencia artificial[in.te.liˈxen.sja aɾ.ti.fiˈsjal]
L'intelligence artificielle
Aprendizaje automático[a.pɾen.diˈsa.xe au̯.toˈma.ti.ko]
L'apprentissage automatique
Células madre[ˈse.lu.las ˈma.ðɾe]
Les cellules souches
Energías renovables[e.neɾˈxi.as re.noˈβa.βles]
Les énergies renouvelables
Efecto invernadero[eˈfek.to im.beɾ.naˈðe.ɾo]
L'effet de serre
Huella de carbono[ˈwe.ʝa ðe kaɾˈβo.no]
L'empreinte carbone
Realidad virtual[re.a.liˈðað biɾˈtwal]
La réalité virtuelle
Dispositivo inteligente[dis.po.siˈti.βo in.te.liˈxen.te]
L'appareil intelligent
Ingeniería genética[iŋ.xe.njeˈɾi.a xeˈne.ti.ka]
Le génie génétique
Ensayo clínico[enˈsa.ʝo ˈkli.ni.ko]
L'essai clinique
Algoritmo[al.ɣoˈɾit.mo]
L'algorithme
Ciberseguridad[si.βeɾ.se.ɣu.ɾiˈðað]
La cybersécurité
Base de datos[ˈba.se ðe ˈða.tos]
La base de données
Brecha digital[ˈbɾe.tʃa ði.xiˈtal]
La fracture numérique
Desarrollo sostenible[de.saˈro.ʝo sos.teˈni.βle]
Le développement durable
Red neuronal[ˈreð new.ɾoˈnal]
Le réseau de neurones
Código abierto[ˈko.ði.ɣo aˈβjeɾ.to]
L'open source
Biotecnología[bjo.tek.no.loˈxi.a]
La biotechnologie
Cien años de soledad es la cumbre del realismo mágico.[θjen ˈaɲoz ðe soleˈðað es la ˈkumβre ðel reaˈlismo ˈmaxiko]
Cent ans de solitude est le sommet du réalisme magique.
Gabriel García Márquez exploró la memoria y el destino.[ɡaˈβrjel ɡarˈθia ˈmarkes eksploˈro la meˈmorja i el desˈtino]
Gabriel García Márquez a exploré la mémoire et le destin.
Pablo Neruda cantó al amor y a la esperanza en sus versos.[ˈpaβlo neˈruða kanˈto al aˈmor i a la espeˈranθa en suz ˈβersos]
Pablo Neruda a chanté l'amour et l'espoir dans ses vers.
Jorge Luis Borges desafió los límites de la realidad y el tiempo.[ˈxorxe lwis ˈβorxes ðesaˈfjo loz ˈlimites ðe la realiˈðað i el ˈtjempo]
Jorge Luis Borges a défié les limites de la réalité et du temps.
El laberinto es un símbolo recurrente en la literatura borgeana.[el laβeˈrinto es un ˈsimβolo rekuˈrente en la literaˈtuɾa βorˈxeana]
Le labyrinthe est un symbole récurrent dans la littérature borgeenne.
La narrativa hispanoamericana experimentó un auge sin precedentes.[la naˈratiba ispanoameɾiˈkana eksperimenˈto un ˈauxe sim preθeˈðentes]
La narrative hispano-américaine a connu un essor sans précédent.
Se valen de metáforas complejas para describir la condición humana.[se ˈβalen ðe meˈtafoɾas komˈplexas ˈpaɾa ðeskriˈβir la kondiˈθjon uˈmana]
Ils se servent de métaphores complexes pour décrire la condition humaine.
El lector debe desentrañar los múltiples significados del texto.[el lekˈtoɾ ˈðeβe ðesenˈtɾaɲaɾ loz ˈmultiples siɣnifiˈkaðoz ðel ˈteksto]
Le lecteur doit démêler les multiples significations du texte.
Esta novela aborda temas de injusticia social y lucha política.[ˈesta noˈβela aˈβorða ˈtemaz ðe inxusˈtiθja soˈθjal i ˈlutʃa poˈlitika]
Ce roman aborde des thèmes d'injustice sociale et de lutte politique.
El ensayo analiza la identidad latinoamericana contemporánea.[el enˈsajo anaˈliθa la iðentiˈðað latinoameɾiˈkana kontempoˈɾanea]
L'essai analyse l'identité latino-américaine contemporaine.
La prosa de este autor destaca por su elegancia y precisión.[la ˈpɾosa ðe ˈeste auˈtoɾ ðesˈtaka poɾ sw eleˈɣanθja i pɾeθiˈsjon]
La prose de cet auteur se distingue par son élégance et sa précision.
Un verso alejandrino consta de catorce sílabas métricas.[un ˈβeɾso alexanˈdɾino ˈkonsta ðe kaˈtoɾθe ˈsilaβaz ˈmetɾikas]
Un vers alexandrin se compose de quatorze syllabes métriques.
El desenlace de la trama resultó ser totalmente inesperado.[el ðesenˈlaθe ðe la ˈtɾama resulˈto seɾ tota lˈmente inespeˈɾaðo]
Le dénouement de l'intrigue s'est avéré totalement inattendu.
Sus cuentos entrelazan lo cotidiano con lo fantástico.[sus ˈkwentos entɾeˈlaθan lo kotiˈðjano kon lo fanˈtastiko]
Ses contes entrelacent le quotidien avec le fantastique.
La crítica literaria ensalzó la originalidad de su última obra.[la ˈkɾitika liteˈɾaɾja ensalˈθo la ori xinaliˈðað ðe su ˈultima ˈoβra]
La critique littéraire a loué l'originalité de sa dernière œuvre.
Miguel de Cervantes es el padre de la novela moderna.[miˈɣel ðe θerˈβantes es el ˈpaðre ðe la noˈβela moˈðeɾna]
Miguel de Cervantes est le père du roman moderne.
Yo hablo español.[ʝo ˈa.βlo es.pa.ˈɲol]
Je parle espagnol.
Tú hablas mucho.[tu ˈa.βlas ˈmu.tʃo]
Tu parles beaucoup.
Él habla con María.[el ˈa.βla kon ma.ˈɾi.a]
Il parle avec María.
Nosotros hablamos ahora.[no.ˈso.tɾos a.ˈβla.mos a.ˈo.ɾa]
Nous parlons maintenant.
Vosotros habláis bien.[bo.ˈso.tɾos a.ˈβlai̯s bjen]
Vous parlez bien.
Ellos hablan francés.[ˈe.ʝos ˈa.βlan fɾan.ˈses]
Ils parlent français.
Yo trabajo aquí.[ʝo tɾa.ˈβa.xo a.ˈki]
Je travaille ici.
Tú trabajas en Madrid.[tu tɾa.ˈβa.xas en ma.ˈðɾið]
Tu travailles à Madrid.
Ella trabaja hoy.[ˈe.ʝa tɾa.ˈβa.xa oi̯]
Elle travaille aujourd'hui.
Nosotros trabajamos mucho.[no.ˈso.tɾos tɾa.βa.ˈxa.mos ˈmu.tʃo]
Nous travaillons beaucoup.
Vosotros trabajáis mañana.[bo.ˈso.tɾos tɾa.βa.ˈxai̯s ma.ˈɲa.na]
Vous travaillez demain.
Vosotros trabajáis tarde.[bo.ˈso.tɾos tɾa.βa.ˈxajs ˈtaɾ.ðe]
Vous travaillez tard.
Yo compro pan.[ʝo ˈkom.pɾo pan]
J'achète du pain.
Tú compras manzanas.[tu ˈkom.pɾas man.ˈθa.nas]
Tu achètes des pommes.
Él compra un coche.[el ˈkom.pɾa un ˈko.tʃe]
Il achète une voiture.
Nosotros compramos ropa.[no.ˈso.tɾos kom.ˈpɾa.mos ˈɾo.pa]
Nous achetons des vêtements.
Vosotros compráis fruta.[bo.ˈso.tɾos kom.ˈpɾai̯s ˈfɾu.ta]
Vous achetez des fruits.
Ellas compran leche.[ˈe.ʝas ˈkom.pɾan ˈle.tʃe]
Elles achètent du lait.
Yo soy Juan.[ʝo soi̯ ˈxwan]
Je suis Juan.
Yo estoy aquí.[ʝo esˈtoi̯ aˈki]
Je suis ici.
Él es profesor.[el es pɾofeˈsoɾ]
Il est professeur.
Ella está cansada.[ˈeʝa esˈta kanˈsaða]
Elle est fatiguée.
La mesa es de madera.[la ˈmesa es de maˈðeɾa]
La table est en bois.
La sopa está caliente.[la ˈsopa esˈta kaˈljente]
La soupe est chaude.
Nosotros somos españoles.[noˈsotɾos ˈsomos espaˈɲoles]
Nous sommes espagnols.
Madrid está en España.[maˈðɾið esˈta en esˈpaɲa]
Madrid est en Espagne.
Es la una.[es la ˈuna]
Il est une heure.
La fiesta es en mi casa.[la ˈfjestas es en mi ˈkasa]
La fête a lieu chez moi.
Tú eres muy inteligente.[tu ˈeɾes mwi inteleˈxente]
Tu es très intelligent.
Él está enfermo hoy.[el esˈta enˈfeɾmo oi̯]
Il est malade aujourd'hui.
El cielo está nublado.[el ˈsjelo esˈta nuˈβlaðo]
Le ciel est nuageux.
Ella es aburrida.[ˈeʝa es aβuˈriða]
Elle est ennuyeuse.
Ella está aburrida.[ˈeʝa esˈta aβuˈriða]
Elle s'ennuie / Elle s'ennuie.
Él es muy joven.[el es mwi ˈxoβen]
Il est très jeune.
La puerta está abierta.[la ˈpweɾta esˈta aˈβjeɾta]
La porte est ouverte.
Él es bueno.[el es ˈbweno]
Il est bon (gentil).
La comida está buena.[la koˈmiða esˈta ˈbwena]
La nourriture est bonne (goût).
He comido[e ko.ˈmi.ðo]
J'ai mangé
Has hablado[as a.ˈβla.ðo]
Tu as parlé
Ha salido[a sa.ˈli.ðo]
Il est sorti
Hemos terminado[ˈe.mos teɾ.mi.ˈna.ðo]
Nous avons terminé
Han llegado[an ʎe.ˈɣa.ðo]
Ils sont arrivés
He hecho[e ˈe.tʃo]
J'ai fait
Has visto[as ˈβis.to]
Tu as vu
Ha dicho[a ˈði.tʃo]
Il a dit
Hemos puesto[ˈe.mos ˈpwes.to]
Nous avons mis
Han ido[an ˈi.ðo]
Ils sont allés
He vuelto[e ˈβwel.to]
Je suis revenu
Has escrito[as es.ˈkɾi.to]
Tu as écrit
Habéis abierto[a.ˈβeis a.ˈβjeɾ.to]
Vous avez ouvert
Han roto[an ˈro.to]
Ils ont cassé
He muerto[e ˈmweɾ.to]
Je suis mort
Ha sido un placer[a ˈsi.ðo un pla.ˈθeɾ]
Cela a été un plaisir
Voy para la playa.[ˈboj ˈpa.ɾa la ˈpla.ʝa]
Je vais vers la plage.
Voy por la playa.[ˈboj poɾ la ˈpla.ʝa]
Je vais par la plage (le long de).
Este regalo es para ti.[ˈes.te re.ˈɣa.lo es ˈpa.ɾa ti]
Ce cadeau est pour toi.
Lo hago todo por ti.[lo ˈa.ɣo ˈto.ðo poɾ ti]
Je fais tout pour toi (par amour).
Trabajo para Juan.[tɾa.ˈβa.xo ˈpa.ɾa xwan]
Je travaille pour Juan (mon patron).
Trabajo por Juan hoy.[tɾa.ˈβa.xo poɾ xwan oj]
Je travaille à la place de Juan aujourd'hui.
La tarea es para mañana.[la ta.ˈɾe.a es ˈpa.ɾa ma.ˈɲa.na]
Le devoir est pour demain.
Estudio por la mañana.[es.ˈtu.ðjo poɾ la ma.ˈɲa.na]
J'étudie le matin (pendant la matinée).
Para mí, la paella es rica.[ˈpa.ɾa mi la pa.ˈe.ʝa es ˈri.ka]
Pour moi, la paella est savoureuse.
Por mí, podemos salir ahora.[poɾ mi po.ˈðe.mos sa.ˈliɾ a.ˈo.ɾa]
Pour ma part, nous pouvons partir maintenant.
Pasa para la sala, por favor.[ˈpa.sa ˈpa.ɾa la ˈsa.la poɾ fa.ˈβoɾ]
Passe dans le salon, s'il te plaît.
Pasa por la sala para ir al patio.[ˈpa.sa poɾ la ˈsa.la ˈpa.ɾa iɾ al ˈpa.tjo]
Passe par le salon pour aller au patio.
Estudio para saber más.[es.ˈtu.ðjo ˈpa.ɾa sa.ˈβeɾ mas]
J'étudie pour en savoir plus.
Pregunto por saber la verdad.[pɾe.ˈɣun.to poɾ sa.ˈβeɾ la βeɾ.ˈðað]
Je demande par (envie de) savoir la vérité.
Para ser un niño, lee mucho.[ˈpa.ɾa seɾ un ˈni.ɲo ˈle ˈmu.t͡ʃo]
Pour un enfant, il lit beaucoup.
Don Quijote fue escrito por Cervantes.[don ki.ˈxo.te fwe es.ˈkɾi.to poɾ θeɾ.ˈβan.tes]
Don Quichotte a été écrit par Cervantès.
Hablamos por teléfono hoy.[a.ˈβla.mos poɾ te.ˈle.fo.no oj]
Nous parlons par téléphone aujourd'hui.
Este vaso es para agua.[ˈes.te ˈβa.so es ˈpa.ɾa ˈa.ɣwa]
Ce verre est pour l'eau (son usage).
Te lo doy por diez euros.[te lo ðoj ðjeθ ˈew.ɾos]
Je te le donne pour dix euros.
Dos por dos son cuatro.[dos poɾ ðos son ˈkwa.tɾo]
Deux fois deux font quatre.
Quiero que hables.[ˈkje.ɾo ke ˈa.βles]
Je veux que tu parles.
Te pido que comas.[te ˈpi.ðo ke ˈko.mas]
Je te demande de manger.
Espero que viva aquí.[es.ˈpe.ɾo ke ˈβi.βa a.ˈki]
J'espère qu'il vit ici.
Es necesario que trabajemos.[es ne.se.ˈsa.ɾjo ke tɾa.βa.ˈxe.mos]
Il est nécessaire que nous travaillions.
Me alegra que vengas.[me a.ˈle.ɣɾa ke ˈβeŋ.ɡas]
Je me réjouis que tu viennes.
Dudo que tenga tiempo.[ˈdu.ðo ke ˈteŋ.ɡa ˈtjem.po]
Je doute qu'il ait le temps.
Es posible que haga sol.[es po.ˈsi.βle ke ˈa.ɣa sol]
Il est possible qu'il fasse beau.
Busco un libro que me guste.[ˈβus.ko un ˈli.βɾo ke me ˈɣus.te]
Je cherche un livre qui me plaise.
Tal vez vayas mañana.[tal βeθ ˈβa.ʝas ma.ˈɲa.na]
Peut-être iras-tu demain.
No digas mentiras.[no ˈði.ɣas men.ˈti.ɾas]
Ne dis pas de mensonges.
Es importante que sepas esto.[es im.poɾ.ˈtan.te ke ˈse.pas ˈes.to]
Il est important que tu saches ceci.
Siento que estés cansado.[ˈsjen.to ke es.ˈtes kan.ˈsa.ðo]
Je regrette que tu sois fatigué.
Dudo que quepan todos.[ˈdu.ðo ke ˈke.pan ˈto.ðos]
Je doute que tous rentrent.
Espero que durmáis bien.[es.ˈpe.ɾo ke ðuɾ.ˈmaiθ βjen]
J'espère que vous dormirez bien.
Cuando termines, llámame.[ˈkwan.do teɾ.ˈmi.nes ˈʎa.ma.me]
Quand tu auras fini, appelle-moi.
Te pido que me oigas.[te ˈpi.ðo ke me ˈoi.ɣas]
Je te demande de m'écouter.
Ojalá llueva mañana.[o.xa.ˈla ˈʝwe.βa ma.ˈɲa.na]
Pourvu qu'il pleuve demain.
Pide que te den el pan.[ˈpi.ðe ke te ðen el pan]
Demande qu'on te donne le pain.
Aunque digas la verdad.[auŋ.ke ˈði.ɣas la βeɾ.ˈðað]
Même si tu dis la vérité.
Yo amo[ˈɟo ˈamo]
J'aime
Yo amé[ˈɟo aˈme]
J'aimai
Yo amaré[ˈɟo amaˈre]
J'aimerai
Tú amas[ˈtu ˈamas]
Tu aimes
Tú amaste[ˈtu aˈmaste]
Tu aimas
Tú amarás[ˈtu amaˈras]
Tu aimeras
Él ama[ˈel ˈama]
Il aime
Él amó[ˈel aˈmo]
Il aima
Él amará[ˈel amaˈra]
Il aimera
Nosotros amamos[noˈsotɾos aˈmamos]
Nous aimons
Nosotros amaremos[noˈsotɾos amaˈɾemos]
Nous aimerons
Vosotros amáis[boˈsotɾos aˈmais]
Vous aimez
Vosotros amasteis[boˈsotɾos aˈmasteis]
Vous aimâtes
Ellos aman[ˈeɟos ˈaman]
Ils aiment
Ellos amaron[ˈeɟos aˈmaɾon]
Ils aimèrent
Ellas amarán[ˈeɟas amaˈɾan]
Elles aimeront
Usted ama[usˈte ˈama]
Vous aimez (vouvoiement)
Yo hablo español con mis amigos.[ʝo ˈa.βlo es.pa.ˈɲol kon mis a.ˈmi.ɣos]
Je parle espagnol avec mes amis.
Ayer hablé con mi jefe.[a.ˈʝer a.ˈβle kon mi ˈxe.fe]
Hier, j'ai parlé avec mon patron.
Mañana hablaré con el médico.[ma.ˈɲa.na a.βla.ˈre kon el ˈme.ði.ko]
Demain, je parlerai avec le médecin.
Tú comes una manzana roja.[tu ˈko.mes ˈu.na man.ˈθa.na ˈro.xa]
Tu manges une pomme rouge.
Tú comiste mucha pasta ayer.[tu ko.ˈmis.te ˈmu.tʃa ˈpas.ta a.ˈʝer]
Tu as mangé beaucoup de pâtes hier.
Tú comerás en el restaurante.[tu ko.me.ˈras en el res.tau.ˈran.te]
Tu mangeras au restaurant.
Él vive en una casa grande.[el ˈbi.βe en ˈu.na ˈka.sa ˈɣran.de]
Il vit dans une grande maison.
Él vivió en Madrid un año.[el bi.ˈβjo en ma.ˈðrið un ˈa.ɲo]
Il a vécu à Madrid un an.
Él vivirá en otro país pronto.[el bi.βi.ˈra en ˈo.tro pa.ˈis ˈpron.to]
Il vivra bientôt dans un autre pays.
Nosotros trabajamos mucho hoy.[no.ˈso.tros tra.βa.ˈxa.mos ˈmu.tʃo oi]
Nous travaillons beaucoup aujourd'hui.
Nosotros trabajamos ayer también.[no.ˈso.tros tra.βa.ˈxa.mos a.ˈʝer tam.ˈbjen]
Nous avons travaillé hier aussi.
Nosotros trabajaremos mañana.[no.ˈso.tros tra.βa.xa.ˈre.mos ma.ˈɲa.na]
Nous travaillerons demain.
Vosotros bebéis agua fresca.[bo.ˈso.tros βe.ˈβeis ˈa.ɣwa ˈfres.ka]
Vous buvez de l'eau fraîche.
Vosotros bebisteis mucho vino.[bo.ˈso.tros βe.ˈβis.teis ˈmu.tʃo ˈβi.no]
Vous avez bu beaucoup de vin.
Vosotros beberéis zumo de naranja.[bo.ˈso.tros βe.βe.ˈreis ˈxu.ɣo ðe na.ˈraŋ.xa]
Vous boirez du jus d'orange.
Ellos escriben una carta larga.[ˈe.ʝos es.ˈkri.βen ˈu.na ˈkar.ta ˈlar.ɣa]
Ils écrivent une longue lettre.
Ellos escribieron el libro ayer.[ˈe.ʝos es.kri.ˈβje.ron el ˈli.βro a.ˈʝer]
Ils ont écrit le livre hier.
Ellos escribirán un poema nuevo.[ˈe.ʝos es.kri.βi.ˈran un po.ˈe.ma ˈnwe.βo]
Ils écriront un nouveau poème.
Estoy embarazada.[esˈtoj embaɾaˈθaða]
Je suis enceinte.
Es un hombre muy sensible.[es un ˈombɾe mwj senˈsiβle]
C'est un homme très sensible.
El camino es muy largo.[el kaˈmino es mwj ˈlaɾɣo]
Le chemin est très long.
La película tuvo mucho éxito.[la peˈlikula ˈtuβo ˈmutʃo ˈeɡsito]
Le film a eu beaucoup de succès.
Compro libros en la librería.[ˈkompɾo ˈliβɾos en la liβɾeˈɾia]
J'achète des livres à la librairie.
Tienes que contestar la pregunta.[ˈtjenes ke kontesˈtaɾ la pɾeˈɣunta]
Tu dois répondre à la question.
No quiero discutir contigo.[no ˈkjeɾo ðiskuˈtiɾ konˈtiɣo]
Je ne veux pas me disputer avec toi.
Estoy muy constipado.[esˈtoj mwj konstiˈpaðo]
J'ai un gros rhume.
Escribí una carta para ti.[eskɾiˈβi ˈuna ˈkaɾta ˈpaɾa ti]
J'ai écrit une lettre pour toi.
Quiero un vaso de agua.[ˈkjeɾo un ˈbaso ðe ˈaɣwa]
Je veux un verre d'eau.
Vamos a subir las escaleras.[ˈbamos a suˈβiɾ las eskaˈleɾas]
Nous allons monter les escaliers.
No puedo recordar su nombre.[no ˈpweðo rekoɾˈðaɾ su ˈnombɾe]
Je ne peux pas me rappeler son nom.
Tengo que quitar el polvo.[ˈtenɡo ke kiˈtaɾ el ˈpolβo]
Je dois enlever la poussière.
Debes usar un preservativo.[ˈdeβes uˈsaɾ un pɾeseɾβaˈtiβo]
Tu dois utiliser un préservatif.
Quiero invertir en la bolsa.[ˈkjeɾo imbeɾˈtiɾ en la ˈbolsa]
Je veux investir en bourse.
Voy a guardar los documentos.[ˈboj a ɡwaɾˈðaɾ loz ðokuˈmentos]
Je vais garder les documents.
Te voy a enviar un paquete.[te ˈboj a emˈbjaɾ un paˈkete]
Je vais t'envoyer un colis.
La situación actual es difícil.[la sitwaˈθjon akˈtwal ez ðiˈfiθil]
La situation actuelle est difficile.
¡Hola! Buenos días, ¿qué desea hoy?[ˈola ˈbwenos ˈði.as ke ðeˈse.a oj]
Salut ! Bonjour, que désirez-vous aujourd'hui ?
Hola, quería un kilo de fresas bien frescas, por favor.[ˈola keˈɾi.a uŋ ˈkilo ðe ˈfɾesas bjen ˈfɾeskas poɾ faˈβoɾ]
Bonjour, je voudrais un kilo de fraises bien fraîches, s'il vous plaît.
Mire estas, acaban de llegar de la huerta, están riquísimas.[ˈmiɾe ˈestas aˈkaβan de ʎeˈɣaɾ ðe la ˈweɾta esˈtan riˈkisimas]
Regardez celles-ci, elles viennent d'arriver du potager, elles sont délicieuses.
Se ven muy bien. ¿A cuánto está el kilo hoy?[se βen mwi βjen a ˈkwanto esˈta el ˈkilo oj]
Elles ont l'air très bien. À combien est le kilo aujourd'hui ?
Las fresas están a tres euros con cincuenta el kilo.[las ˈfɾesas esˈtan a tɾes ˈewɾos kon θiŋˈkwenta el ˈkilo]
Les fraises sont à trois euros cinquante le kilo.
De acuerdo, póngame un kilo y medio, por favor.[de aˈkweɾðo ˈpoŋɡame uŋ ˈkilo i ˈmeðjo poɾ faˈβoɾ]
D'accord, mettez-moi un kilo et demi, s'il vous plaît.
¿Desea alguna cosa más? Tenemos un queso manchego excelente.[ðeˈse.a alˈɣuna ˈkosa mas teˈnemos uŋ ˈkeso manˈtʃeɣo ekθeˈlente]
Désirez-vous autre chose ? Nous avons un excellent fromage manchego.
¿Puedo probar un trocito antes de comprarlo?[ˈpweðo pɾoˈβaɾ un tɾoˈθito ˈantes ðe komˈpɾaɾlo]
Puis-je goûter un petit morceau avant de l'acheter ?
¡Claro! Tome un pedazo. Es curado, tiene un sabor fuerte.[ˈklaɾo ˈtome un peˈðaθo es kuˈɾaðo ˈtjene un saˈβoɾ ˈfweɾte]
Bien sûr ! Prenez un morceau. Il est affiné, il a un goût fort.
¡Qué rico! Deme una cuña de unos trescientos gramos.[ke ˈriko ˈðeme ˈuna ˈkuɲa ðe ˈunos tɾesˈθjentos ˈɣɾamos]
C'est délicieux ! Donnez-moi une part d'environ trois cents grammes.
Aquí tiene. ¿Alguna fruta más? Las naranjas están de oferta.[aˈki ˈtjene alˈɣuna ˈfɾuta mas las naˈɾanxas esˈtan de oˈfeɾta]
Voici. Un autre fruit ? Les oranges sont en promotion.
No gracias, pero me llevaré también un bote de aceitunas.[no ˈɣɾaθjas ˈpeɾo me ʎeβaˈɾe tamˈbjen un ˈβote ðe aθejˈtunas]
Non merci, mais je prendrai aussi un bocal d'olives.
¿Quiere las verdes o las negras rellenas de anchoa?[ˈkjeɾe las ˈβeɾðes o las ˈneɣɾas reˈʎenas ðe anˈtʃo.a]
Voulez-vous les vertes ou les noires fourrées à l'anchois ?
Prefiero las verdes, tienen un toque picante muy especial.[pɾeˈfjeɾo las ˈβeɾðes ˈtjenen un ˈtoke piˈkante mwi espeˈθjal]
Je préfère les vertes, elles ont une touche piquante très spéciale.
Muy bien, ¿eso es todo por hoy?[mwi βjen ˈeso es ˈtoðo poɾ oj]
Très bien, c'est tout pour aujourd'hui ?
Sí, ¿cuánto es en total, por favor?[si ˈkwanto es en toˈtal poɾ faˈβoɾ]
Oui, ça fait combien au total, s'il vous plaît ?
Son dieciocho euros con veinte céntimos en total.[son djeθjˈotʃo ˈewɾos kon ˈβejnte ˈθentimos en toˈtal]
Ça fait dix-huit euros vingt centimes au total.
¿Puedo pagar con tarjeta de crédito o solo efectivo?[ˈpweðo paˈɣaɾ kon taɾˈxeta ðe ˈkɾeðito o ˈsolo efekˈtiβo]
Puis-je payer avec une carte de crédit ou seulement en espèces ?
Aceptamos tarjeta a partir de cinco euros. Acerque el chip.[aθepˈtamos taɾˈxeta a paɾˈtiɾ ðe ˈθiŋko ˈewɾos aˈθeɾke el tʃip]
Nous acceptons la carte à partir de cinq euros. Approchez la puce.
Perfecto. Aquí tiene su ticket. ¡Que tenga un buen día![peɾˈfekto aˈki ˈtjene su ˈtiket ke ˈteŋɡa um bwen ˈdi.a]
Parfait. Voici votre ticket. Passez une bonne journée !
¡Buenas tardes! ¿Tienen una mesa libre para una persona?[ˈbwenas ˈtarðes | ˈtjanen ˈuna ˈmesa ˈliβɾe ˈpaɾa ˈuna peɾˈsona]
Bon après-midi ! Avez-vous une table libre pour une personne ?
Hola, sí. Pase por aquí, por favor. ¿Qué le apetece beber mientras mira la carta?[ˈola ˈsi | ˈpase poɾ aˈki poɾ faˈβoɾ | ˈke le apeˈteθe βeˈβeɾ ˈmjenˈtɾas ˈmiɾa la ˈkaɾta]
Bonjour, oui. Passez par ici, s'il vous plaît. Que souhaitez-vous boire en regardant la carte ?
Para empezar, una caña bien fría, por favor. ¿Qué me recomienda hoy?[ˈpaɾa empeˈθaɾ ˈuna ˈkaɲa ˈβjen ˈfɾia poɾ faˈβoɾ | ˈke me rekoˈmjenda ˈoj]
Pour commencer, une petite bière pression bien fraîche, s'il vous plaît. Que me recommandez-vous aujourd'hui ?
Hoy el pulpo a la gallega está espectacular. Es nuestra especialidad.[ˈoj el ˈpulpo a la ɡaˈʎeɡa esˈta espektaˈkulaɾ | ˈes ˈnwestɾa espesjaliˈðað]
Aujourd'hui, le poulpe à la galicienne est spectaculaire. C'est notre spécialité.
Suena muy bien. Tomaré el pulpo y luego el rabo de toro.[ˈswena ˈmwi ˈβjen | tomaˈɾe el ˈpulpo i ˈlweɣo el ˈraβo ðe ˈtoɾo]
Ça a l'air très bien. Je prendrai le poulpe et ensuite la queue de bœuf.
Excelente elección. ¿Desea también una ensalada mixta para acompañar?[ekθeˈlente elekˈθjon | deˈsea tamˈβjen ˈuna ensaˈlaða ˈmiksta ˈpaɾa akompaˈɲaɾ]
Excellent choix. Désirez-vous aussi une salade mixte pour accompagner ?
No, gracias. Con eso será suficiente por ahora.[ˈno ˈɡɾaθjas | kon ˈeso seˈɾa sufiˈθjente poɾ aˈoɾa]
Non, merci. Ce sera suffisant pour le moment.
Aquí tiene su bebida. La comida no tardará mucho.[aˈki ˈtjene ˈsu βeˈβiða | la koˈmiða ˈno taɾðaˈɾa ˈmutʃo]
Voici votre boisson. Le repas ne tardera pas beaucoup.
Perdone, camarero, pero creo que esta sopa está un poco fría.[peɾˈðone kamaˈɾeɾo | ˈpeɾo ˈkɾeo ke ˈesta ˈsopa esˈta ˈun ˈpoko ˈfɾia]
Excusez-moi, serveur, mais je crois que cette soupe est un peu froide.
Lo siento muchísimo, señora. Ahora mismo se la caliento en la cocina.[lo ˈsjento muˈtʃisimo seˈɲoɾa | aˈoɾa ˈmizmo se la kaˈljento en la koˈθina]
Je suis vraiment désolé, madame. Je vous la réchauffe tout de suite en cuisine.
Muchas gracias, es usted muy amable.[ˈmutʃas ˈɡɾaθjas | ˈes usˈteð ˈmwi aˈmaβle]
Merci beaucoup, vous êtes très aimable.
Aquí tiene, bien caliente. ¿Todo bien con el segundo plato?[aˈki ˈtjene | ˈβjen kaˈljente | ˈtoðo ˈβjen kon el seˈɣundo ˈplato]
Voici, bien chaud. Tout va bien avec le second plat ?
Sí, el rabo de toro es delicioso, la carne está muy tierna.[ˈsi | el ˈraβo ðe ˈtoɾo es ðeliˈθjoso | la ˈkaɾne esˈta ˈmwi ˈtjeɾna]
Oui, la queue de bœuf est délicieuse, la viande est très tendre.
¿Le gustaría ver la carta de postres o prefiere un café?[le ɣustaˈɾia βeˈɾ la ˈkaɾta ðe ˈpostɾes o pɾeˈfjeɾe ˈun kaˈfe]
Aimeriez-vous voir la carte des desserts ou préférez-vous un café ?
Me gustaría probar la tarta de Santiago, por favor.[me ɣustaˈɾia pɾoˈβaɾ la ˈtaɾta ðe sanˈtjaɣo poɾ faˈβoɾ]
J'aimerais goûter la tarte de Santiago, s'il vous plaît.
Muy bien. ¿Desea el café solo o con leche?[ˈmwi ˈβjen | deˈsea el kaˈfe ˈsolo o kon ˈletʃe]
Très bien. Désirez-vous le café noir ou avec du lait ?
Un cortado, por favor. Y cuando pueda, me trae la cuenta.[ˈun koɾˈtaðo poɾ faˈβoɾ | i ˈkwando ˈpweða me ˈtɾae la ˈkwenta]
Un 'cortado' (café avec un nuage de lait), s'il vous plaît. Et quand vous pourrez, apportez-moi l'addition.
Enseguida. Aquí tiene, son treinta y dos euros en total.[enseˈɣiða | aˈki ˈtjene | ˈson ˈtɾejnta i ˈðos ˈewɾos en toˈtal]
Tout de suite. Voici, ça fait trente-deux euros au total.
Aquí tiene, quédese con la vuelta. ¡Estaba todo riquísimo![aˈki ˈtjene | ˈkeðese kon la ˈβwelta | esˈtaβa ˈtoðo riˈkisimo]
Voici, gardez la monnaie. Tout était délicieux !
Muchas gracias por su propina. ¡Que tenga una buena tarde![ˈmutʃas ˈɡɾaθjas poɾ su pɾoˈpina | ˈke ˈteŋɡa ˈuna ˈβwena ˈtarðe]
Merci beaucoup pour votre pourboire. Passez une bonne après-midi !
¿Cómo ves el impacto de la inmigración en nuestra sociedad actual?[ˈkomo ˈβes el imˈpakto ðe la inmiɣɾaˈθjon en ˈnwestɾa soθjeˈðað akˈtwal]
Comment vois-tu l'impact de l'immigration dans notre société actuelle ?
Es un tema complejo que requiere un análisis muy riguroso.[es un ˈtema komˈplexo ke reˈkjeɾe un aˈnalisis ˈmuj riɣuˈɾoso]
C'est un thème complexe qui requiert une analyse très rigoureuse.
Estoy de acuerdo, pero no podemos ignorar el enriquecimiento cultural.[esˈtoj ðe aˈkweɾðo ˈpeɾo no poˈðemos iɣnoˈɾaɾ el enɾikeθiˈmjento kultuˈɾal]
Je suis d'accord, mais nous ne pouvons pas ignorer l'enrichissement culturel.
Por supuesto, aunque me preocupan los recursos del sistema público.[poɾ suˈpwesto awŋˈke me pɾeoˈkupan los reˈkuɾsos ðel sisˈtema ˈpuβliko]
Bien sûr, bien que les ressources du système public m'inquiètent.
Los datos demuestran que los inmigrantes aportan más de lo que reciben.[los ˈðatos ðeˈmwestɾan ke los inmiˈɣɾantes aˈpoɾtan ˈmas ðe lo ke reˈθiβen]
Les données démontrent que les immigrés apportent plus qu'ils ne reçoivent.
Eso es cierto a largo plazo, pero la presión inmediata es real.[ˈeso es ˈθjeɾto a ˈlaɾɣo ˈplaθo ˈpeɾo la pɾeˈsjon inmeˈðjata es reˈal]
C'est vrai à long terme, mais la pression immédiate est réelle.
Debemos fomentar políticas de acogida más humanas y eficaces.[deˈβemos fomenˈtaɾ poˈlitikas ðe akoˈxiða ˈmas uˈmanas i efiˈkaθes]
Nous devons encourager des politiques d'accueil plus humaines et efficaces.
Sin duda, la integración es la clave para evitar la exclusión social.[sin ˈduða la inteɣɾaˈθjon es la ˈklaβe ˈpaɾa eβiˈtaɾ la ekskluˈsjon soˈθjal]
Sans aucun doute, l'intégration est la clé pour éviter l'exclusion sociale.
Además, la mano de obra extranjera es vital para sectores estratégicos.[aðeˈmas la ˈmano ðe ˈoβɾa ekstɾanˈxeɾa es βiˈtal ˈpaɾa sekˈtoɾes estɾaˈtexikos]
De plus, la main-d'œuvre étrangère est vitale pour des secteurs stratégiques.
No obstante, hay que combatir la precariedad laboral que sufren.[no oβsˈtante aj ke kombaˈtiɾ la pɾekaɾjeˈðað laβoˈɾal ke ˈsufɾen]
Néanmoins, il faut combattre la précarité professionnelle dont ils souffrent.
Precisamente, la regularización facilitaría su acceso a derechos básicos.[pɾeθisaˈmente la reɣulaɾiθaˈθjon faθiliˈtaɾia su akˈθeso a ðeˈɾetʃos ˈβasikos]
Précisément, la régularisation faciliterait leur accès aux droits fondamentaux.
Pero también hay que considerar la capacidad de absorción del país.[ˈpeɾo tamˈpjen aj ke konsiðeˈɾaɾ la kapaθiˈðað ðe aβsoɾˈθjon ðel paˈis]
Mais il faut aussi considérer la capacité d'absorption du pays.
La diversidad lingüística y gastronómica también revitaliza los barrios.[la ðiβeɾsiˈðað liŋˈɡwistika i ɣastɾoˈnomika tamˈpjen reβitaliˈθa los ˈβarjos]
La diversité linguistique et gastronomique revitalise aussi les quartiers.
Cierto, la convivencia pacífica es un pilar de nuestra democracia.[ˈθjeɾto la kombiˈβenθja paˈθifika es un piˈlaɾ ðe ˈnwestɾa ðemoˈkɾaθja]
Vrai, la coexistence pacifique est un pilier de notre démocratie.
Me temo que los prejuicios dificultan este proceso de entendimiento.[me ˈtemo ke los pɾexuˈiθjos ðifiˈkultan ˈeste pɾoˈθeso ðe entendiˈmjento]
Je crains que les préjugés ne rendent difficile ce processus de compréhension.
Es imperativo educar en la tolerancia desde las escuelas.[es impeɾaˈtiβo eðuˈkaɾ en la toleˈɾanθja ˈðezðe las esˈkwelas]
Il est impératif d'éduquer à la tolérance dès les écoles.
Solo así lograremos una sociedad cohesionada y resiliente.[ˈsolo aˈsi loɣɾaˈɾemos ˈuna soθjeˈðað koesjoˈnaða i resiˈljente]
Ce n'est qu'ainsi que nous parviendrons à une société soudée et résiliente.
En efecto, el diálogo es el único camino hacia el consenso social.[en eˈfekto el ˈðjaloɣo es el ˈuniko kaˈmino ˈaθja el konˈsenso soˈθjal]
En effet, le dialogue est le seul chemin vers le consensus social.
Hola[ˈo.la]
Bonjour
Adiós[aˈðjos]
Au revoir
Gracias[ˈɡɾaθjas]
Merci
De nada[de ˈnaða]
De rien
Por favor[poɾ faˈβoɾ]
S'il vous plaît
Buenos días[ˈbwenos ˈði.as]
Bonjour
Buenas tardes[ˈbwenas ˈtaɾðes]
Bon après-midi
Buenas noches[ˈbwenas ˈnotʃes]
Bonsoir
Perdón[peɾˈðon]
Pardon
Lo siento[lo ˈsjento]
Désolé
Mucho gusto[ˈmutʃo ˈɡusto]
Enchanté
Hasta luego[ˈasta ˈlweɣo]
À plus tard
Hasta pronto[ˈasta ˈpɾonto]
À bientôt
Bienvenido[bjembeˈniðo]
Bienvenue
Disculpe[disˈkulpe]
Excusez-moi
Permiso[peɾˈmiso]
Pardon
Encantado[eŋkanˈtaðo]
Enchanté
Saludos[saˈluðos]
Salutations
Chau[tʃau]
Salut
Vale[ˈbale]
D'accord
rojo[ˈroxo]
rouge
azul[aˈθul]
bleu
amarillo[amaˈɾiʝo]
jaune
verde[ˈbeɾðe]
vert
blanco[ˈblaŋko]
blanc
negro[ˈneɣɾo]
noir
gris[ˈɡɾis]
gris
naranja[naˈɾaŋxa]
orange
rosa[ˈrosa]
rose
morado[moˈɾaðo]
violet
marrón[maˈron]
marron
violeta[bjoˈleta]
violet
dorado[doˈɾaðo]
doré
plateado[pla.teˈaðo]
argenté
turquesa[tuɾˈkesa]
turquoise
celeste[θeˈleste]
bleu ciel
lila[ˈlila]
lilas
granate[ɡɾaˈnate]
grenat
beige[ˈbeixe]
beige
verde oliva[ˈbeɾðe oˈliβa]
vert olive
uno[ˈu.no]
un
dos[ˈdos]
deux
tres[ˈtɾes]
trois
cuatro[ˈkwa.tɾo]
quatre
cinco[ˈθiŋ.ko]
cinq
seis[ˈsejs]
six
siete[ˈsje.te]
sept
ocho[ˈo.tʃo]
huit
nueve[ˈnwe.βe]
neuf
diez[ˈdjeθ]
dix
cero[ˈθe.ɾo]
zéro
número[ˈnu.me.ɾo]
nombre
cifra[ˈθi.fɾa]
chiffre
primero[pɾi.ˈme.ɾo]
premier
segundo[se.ˈɣun.do]
deuxième
tercero[teɾ.ˈθe.ɾo]
troisième
cuarto[ˈkwaɾ.to]
quatrième
quinto[ˈkin.to]
cinquième
unidad[u.ni.ˈðað]
unité
decena[de.ˈθe.na]
dizaine
once[ˈon.θe]
onze
doce[ˈdo.θe]
douze
trece[ˈtɾe.θe]
treize
catorce[kaˈtoɾ.θe]
quatorze
quince[ˈkin.θe]
quinze
dieciséis[dje.θiˈseis]
seize
diecisiete[dje.θiˈsje.te]
dix-sept
dieciocho[dje.θiˈo.tʃo]
dix-huit
diecinueve[dje.θiˈnwe.βe]
dix-neuf
veinte[ˈbein.te]
vingt
veintiuno[bein.tiˈu.no]
vingt-et-un
veintidós[bein.tiˈdos]
vingt-deux
veintitrés[bein.tiˈtɾes]
vingt-trois
veinticuatro[bein.tiˈkwa.tɾo]
vingt-quatre
veinticinco[bein.tiˈθin.ko]
vingt-cinq
veintiséis[bein.tiˈseis]
vingt-six
veintisiete[bein.tiˈsje.te]
vingt-sept
veintiocho[bein.tiˈo.tʃo]
vingt-huit
veintinueve[bein.tiˈnwe.βe]
vingt-neuf
treinta[ˈtɾein.ta]
trente
lunes[ˈlu.nes]
lundi
martes[ˈmar.tes]
mardi
miércoles[ˈmjer.ko.les]
mercredi
jueves[ˈxwe.βes]
jeudi
viernes[ˈbjer.nes]
vendredi
sábado[ˈsa.βa.ðo]
samedi
domingo[doˈmin.ɡo]
dimanche
semana[seˈma.na]
semaine
día[ˈdi.a]
jour
fin de semana[ˈfin de seˈma.na]
week-end
hoy[ˈoj]
aujourd'hui
mañana[maˈɲa.na]
demain
ayer[aˈʝer]
hier
calendario[ka.lenˈda.ɾjo]
calendrier
fecha[ˈfe.tʃa]
date
diario[ˈdja.ɾjo]
quotidien
festivo[fesˈti.βo]
férié
laborable[la.βoˈɾa.βle]
ouvrable
horario[oˈɾa.ɾjo]
emploi du temps
tarde[ˈtar.ðe]
après-midi
enero[eˈne.ɾo]
janvier
febrero[feˈβɾe.ɾo]
février
marzo[ˈmaɾ.θo]
mars
abril[aˈβɾil]
avril
mayo[ˈma.ʝo]
mai
junio[ˈxu.njo]
juin
julio[ˈxu.ljo]
juillet
agosto[aˈɣos.to]
août
septiembre[sepˈtjem.βɾe]
septembre
octubre[okˈtu.βɾe]
octobre
noviembre[noˈβjem.βɾe]
novembre
diciembre[diˈθjem.βɾe]
décembre
mes[ˈmes]
mois
año[ˈa.ɲo]
an
estación[es.taˈθjon]
saison
invierno[imˈβjeɾ.no]
hiver
primavera[pɾi.maˈβe.ɾa]
printemps
verano[beˈɾa.no]
été
otoño[oˈto.ɲo]
automne
calendario[ka.lenˈda.ɾjo]
calendrier
sol[ˈsol]
soleil
lluvia[ˈʝu.βja]
pluie
nieve[ˈnje.βe]
neige
viento[ˈbjen.to]
vent
nube[ˈnu.βe]
nuage
frío[ˈfɾi.o]
froid
calor[kaˈloɾ]
chaleur
verano[beˈɾa.no]
été
invierno[imˈbjeɾ.no]
hiver
primavera[pɾi.maˈβe.ɾa]
printemps
otoño[oˈto.ɲo]
automne
cielo[ˈθje.lo]
ciel
hielo[ˈje.lo]
glace
tiempo[ˈtjem.po]
temps
tormenta[toɾˈmen.ta]
orage
fresco[ˈfɾes.ko]
frais
niebla[ˈnje.βla]
brouillard
paraguas[paˈɾa.ɣwas]
parapluie
brisa[ˈbɾi.sa]
brise
clima[ˈkli.ma]
climat
perro[ˈpe.ro]
chien
gato[ˈɡa.to]
chat
pájaro[ˈpa.xa.ɾo]
oiseau
pez[ˈpeθ]
poisson
conejo[ko.ˈne.xo]
lapin
tortuga[toɾ.ˈtu.ɣa]
tortue
caballo[ka.ˈβa.ʝo]
cheval
vaca[ˈba.ka]
vache
oveja[o.ˈβe.xa]
mouton
cerdo[ˈθeɾ.do]
cochon
gallina[ɡa.ˈʝi.na]
poule
gallo[ˈɡa.ʝo]
coq
pato[ˈpa.to]
canard
ratón[ra.ˈton]
souris
hámster[ˈams.teɾ]
hamster
cabra[ˈka.βɾa]
chèvre
burro[ˈbu.ro]
âne
loro[ˈlo.ɾo]
perroquet
canario[ka.ˈna.ɾjo]
canari
cachorro[ka.ˈtʃo.ro]
chiot
padre[ˈpa.ðɾe]
père
madre[ˈma.ðɾe]
mère
hijo[ˈi.xo]
fils
hija[ˈi.xa]
fille
hermano[eɾˈma.no]
frère
hermana[eɾˈma.na]
sœur
abuelo[aˈβwe.lo]
grand-père
abuela[aˈβwe.la]
grand-mère
nieto[ˈnje.to]
petit-fils
nieta[ˈnje.ta]
petite-fille
tío[ˈti.o]
oncle
tía[ˈti.a]
tante
primo[ˈpɾi.mo]
cousin
prima[ˈpɾi.ma]
cousine
esposo[esˈpo.so]
mari
esposa[esˈpo.sa]
épouse
sobrino[soˈβɾi.no]
neveu
sobrina[soˈβɾi.na]
nièce
marido[maˈɾi.ðo]
mari
mujer[muˈxeɾ]
femme
abuelo[aˈβwe.lo]
grand-père
abuela[aˈβwe.la]
grand-mère
tío[ˈti.o]
oncle
tía[ˈti.a]
tante
primo[ˈpɾi.mo]
cousin
prima[ˈpɾi.ma]
cousine
nieto[ˈnje.to]
petit-fils
nieta[ˈnje.ta]
petite-fille
sobrino[soˈβɾi.no]
neveu
sobrina[soˈβɾi.na]
nièce
suegro[ˈswe.ɣɾo]
beau-père
suegra[ˈswe.ɣɾa]
belle-mère
yerno[ˈʝeɾ.no]
gendre
nuera[ˈnwe.ɾa]
belle-fille
cuñado[kuˈɲa.ðo]
beau-frère
cuñada[kuˈɲa.ða]
belle-sœur
padrino[paˈðɾi.no]
parrain
madrina[maˈðɾi.na]
marraine
ahijado[aiˈxa.ðo]
filleul
ahijada[aiˈxa.ða]
filleule
rojo[ˈroxo]
rouge
diez[ˈdjeθ]
dix
primero[pɾi.ˈme.ɾo]
premier
estación[es.taˈθjon]
saison
niebla[ˈnje.βla]
brouillard
Buenas tardes[ˈbwenas ˈtaɾðes]
Bon après-midi
frío[ˈfɾi.o]
froid
cinco[ˈθiŋ.ko]
cinq
tortuga[toɾ.ˈtu.ɣa]
tortue
canario[ka.ˈna.ɾjo]
canari
lluvia[ˈʝu.βja]
pluie
diario[ˈdja.ɾjo]
quotidien
cero[ˈθe.ɾo]
zéro
la cabeza[la kaˈβe.θa]
la tête
la cara[la ˈka.ɾa]
le visage
el pelo[el ˈpe.lo]
les cheveux
el ojo[el ˈo.xo]
l'œil
la nariz[la naˈɾi.θ]
le nez
la boca[la ˈbo.ka]
la bouche
la oreja[la oˈɾe.xa]
l'oreille
el diente[el ˈdjen.te]
la dent
la lengua[la ˈleŋ.ɡwa]
la langue
el labio[el ˈla.βjo]
la lèvre
el cuello[el ˈkwe.ʝo]
le cou
la mejilla[la meˈxi.ʝa]
la joue
la frente[la ˈfɾen.te]
le front
la ceja[la ˈθe.xa]
le sourcil
la pestaña[la pesˈta.ɲa]
le cil
la barbilla[la baɾˈβi.ʝa]
le menton
el bigote[el biˈɣo.te]
la moustache
la sonrisa[la sonˈri.sa]
le sourire
la lágrima[la ˈla.ɣɾi.ma]
la larme
la barba[la ˈbaɾ.βa]
la barbe
cuerpo[ˈkwer.po]
corps
brazo[ˈbɾa.θo]
bras
mano[ˈma.no]
main
dedo[ˈde.ðo]
doigt
pierna[ˈpjeɾ.na]
jambe
pie[ˈpje]
pied
espalda[esˈpal.da]
dos
pecho[ˈpe.tʃo]
poitrine
hombro[ˈom.bɾo]
épaule
codo[ˈko.ðo]
coude
rodilla[roˈði.ʝa]
genou
cuello[ˈkwe.ʝo]
cou
barriga[baˈri.ɣa]
ventre
uña[ˈu.ɲa]
ongle
piel[ˈpjel]
peau
cintura[θinˈtu.ɾa]
taille
muñeca[muˈɲe.ka]
poignet
tobillo[toˈβi.ʝo]
cheville
cadera[kaˈðe.ɾa]
hanche
tronco[ˈtɾoŋ.ko]
tronc
manzana[manˈθa.na]
pomme
plátano[ˈpla.ta.no]
banane
naranja[naˈɾan.xa]
orange
limón[liˈmon]
citron
pera[ˈpe.ɾa]
poire
uva[ˈu.βa]
raisin
fresa[ˈfɾe.sa]
fraise
cereza[θeˈɾe.θa]
cerise
melocotón[me.lo.koˈton]
pêche
piña[ˈpi.ɲa]
ananas
sandía[sanˈdi.a]
pastèque
melón[meˈlon]
melon
ciruela[θiˈɾwe.la]
prune
frambuesa[fɾamˈbwe.sa]
framboise
kiwi[ˈki.wi]
kiwi
mango[ˈman.ɡo]
mangue
aguacate[a.ɣwaˈka.te]
avocat
coco[ˈko.ko]
noix de coco
higo[ˈi.ɣo]
figue
papaya[paˈpa.ʝa]
papaye
tomate[toˈma.te]
tomate
patata[paˈta.ta]
pomme de terre
cebolla[θeˈβo.ʝa]
oignon
ajo[ˈa.xo]
ail
zanahoria[θa.naˈo.ɾja]
carotte
lechuga[leˈtʃu.ɣa]
laitue
pepino[peˈpi.no]
concombre
pimiento[piˈmjen.to]
poivron
maíz[maˈiθ]
maïs
col[ˈkol]
chou
brócoli[ˈbɾo.ko.li]
brocoli
espinaca[es.piˈna.ka]
épinard
guisante[ɡiˈsan.te]
petit pois
judía[xuˈði.a]
haricot
calabacín[ka.la.βaˈθin]
courgette
calabaza[ka.laˈβa.θa]
citrouille
berenjena[be.ɾenˈxe.na]
aubergine
champiñón[tʃam.piˈɲon]
champignon
puerro[ˈpwe.ro]
poireau
rábano[ˈra.βa.no]
radis
pan[ˈpan]
pain
agua[ˈa.ɣwa]
eau
leche[ˈle.tʃe]
lait
huevo[ˈwe.βo]
œuf
queso[ˈke.so]
fromage
carne[ˈkaɾ.ne]
viande
pescado[pesˈka.ðo]
poisson
arroz[aˈroθ]
riz
fruta[ˈfɾu.ta]
fruit
verdura[beɾˈðu.ɾa]
légume
sal[ˈsal]
sel
azúcar[aˈθu.kaɾ]
sucre
aceite[aˈθei̯.te]
huile
patata[paˈta.ta]
pomme de terre
tomate[toˈma.te]
tomate
cebolla[θeˈβo.ʝa]
oignon
pollo[ˈpo.ʝo]
poulet
manzana[manˈθa.na]
pomme
sopa[ˈso.pa]
soupe
ajo[ˈa.xo]
ail
agua[ˈa.ɣwa]
eau
leche[ˈle.tʃe]
lait
café[kaˈfe]
café
[ˈte]
thé
zumo[ˈθu.mo]
jus
vino[ˈbi.no]
vin
cerveza[θeɾˈβe.θa]
bière
refresco[reˈfɾes.ko]
soda
batido[baˈti.ðo]
milkshake
limonada[li.moˈna.ða]
limonade
chocolate[tʃo.koˈla.te]
chocolat
infusión[in.fuˈsjon]
infusion
ron[ˈron]
rhum
champán[tʃamˈpan]
champagne
sidra[ˈsi.ðɾa]
cidre
licor[liˈkoɾ]
liqueur
agua mineral[ˈa.ɣwa mi.neˈɾal]
eau minérale
vino tinto[ˈbi.no ˈtin.to]
vin rouge
vino blanco[ˈbi.no ˈβlan.ko]
vin blanc
manzanilla[man.θaˈni.ʝa]
camomille
casa[ˈka.sa]
maison
habitación[a.βi.taˈθjon]
chambre
dormitorio[dor.miˈto.ɾjo]
chambre à coucher
salón[saˈlon]
salon
cocina[koˈθi.na]
cuisine
baño[ˈba.ɲo]
salle de bain
aseo[aˈse.o]
toilettes
comedor[ko.meˈðoɾ]
salle à manger
pasillo[paˈsi.ʝo]
couloir
entrada[enˈtɾa.ða]
entrée
garaje[ɡaˈɾa.xe]
garage
jardín[xaɾˈðin]
jardin
balcón[balˈkon]
balcon
terraza[teˈra.θa]
terrasse
sótano[ˈso.ta.no]
sous-sol
ático[ˈa.ti.ko]
grenier
despacho[desˈpa.tʃo]
bureau
escalera[es.kaˈle.ɾa]
escalier
patio[ˈpa.tjo]
cour
lavadero[la.βaˈðe.ɾo]
buanderie
cama[ˈka.ma]
lit
mesa[ˈme.sa]
table
silla[ˈsi.ʝa]
chaise
sofá[soˈfa]
canapé
sillón[siˈʝon]
fauteuil
armario[aɾˈma.ɾjo]
armoire
espejo[esˈpe.xo]
miroir
lámpara[ˈlam.pa.ɾa]
lampe
alfombra[alˈfom.bɾa]
tapis
escritorio[es.kɾiˈto.ɾjo]
bureau
cortina[koɾˈti.na]
rideau
cojín[koˈxin]
coussin
estantería[es.tan.teˈɾi.a]
étagère
televisión[te.le.βiˈsjon]
télévision
cómoda[ˈko.mo.ða]
commode
cajón[kaˈxon]
tiroir
reloj[reˈlox]
horloge
puerta[ˈpweɾ.ta]
porte
ventana[benˈta.na]
fenêtre
cuna[ˈku.na]
berceau
camisa[kaˈmi.sa]
chemise
camiseta[ka.miˈse.ta]
t-shirt
pantalón[pan.taˈlon]
pantalon
zapato[θaˈpa.to]
chaussure
calcetín[kal.θeˈtin]
chaussette
abrigo[aˈβɾi.ɣo]
manteau
chaqueta[tʃaˈke.ta]
veste
falda[ˈfal.da]
jupe
vestido[besˈti.ðo]
robe
sombrero[somˈbɾe.ɾo]
chapeau
gorro[ˈɡo.ro]
bonnet
bufanda[buˈfan.da]
écharpe
guante[ˈɡwan.te]
gant
cinturón[θin.tuˈɾon]
ceinture
corbata[koɾˈβa.ta]
cravate
jersey[xeɾˈsei̯]
pull
bota[ˈbo.ta]
botte
pijama[piˈxa.ma]
pyjama
ropa[ˈro.pa]
vêtement
traje[ˈtɾa.xe]
costume
coche[ˈko.tʃe]
voiture
tren[tɾen]
train
avión[aˈβjon]
avion
barco[ˈbaɾ.ko]
bateau
bicicleta[bi.θiˈkle.ta]
vélo
autobús[a.u.toˈβus]
bus
metro[ˈme.tɾo]
métro
moto[ˈmo.to]
moto
taxi[ˈtak.si]
taxi
camión[kaˈmjon]
camion
tranvía[tɾamˈbi.a]
tramway
furgoneta[fuɾ.ɣoˈne.ta]
camionnette
patinete[pa.tiˈne.te]
trottinette
helicóptero[e.liˈkop.te.ɾo]
hélicoptère
estación[es.taˈθjon]
gare
aeropuerto[a.e.ɾoˈpweɾ.to]
aéroport
billete[biˈʝe.te]
billet
parada[paˈɾa.ða]
arrêt
vuelo[ˈbwe.lo]
vol
pasajero[pa.saˈxe.ɾo]
passager